英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021双语新闻 "单口喜剧"用笑点暴击痛点,用幽默跟生活和解

时间:2022-07-04 07:51来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Barrel of laughs

“单口喜剧”用笑点暴击痛点,用幽默跟生活和解

Sue Liu, 29, is a primary school teacher in Beijing.

29岁的苏·刘(音)是北京的一名小学老师。

At the end of a tiring week, she would love nothing more than to watch stand-up comedy.

结束一周疲惫的工作后,她只想去看单口喜剧。

For Liu, the laughter that stand-up comedy brings is a form of relaxation1 itself and is a welcomed break after a long week.

对苏·刘(音)是来说,单口喜剧带来的笑声本身就是一种放松,一种结束了一周漫长的工作后的惬意休息。

"Watching stand-up comedy has become a routine in my life," Liu said.

“看单口喜剧已经成为我生活的一部分,” 苏·刘(音)说。

Though China is new to stand-up comedy, the country's young people, like Liu, are warming up to jokes and jibes2.

尽管单口喜剧在中国刚刚起步,但像苏·刘(音)这样的中国年轻人,越来越喜欢幽默嘲讽的段子。

In 2020, the third season of Rock & Roast, an online variety show where comedians4 compete against each other, garnered5 190 million views.

2020年,第三季《脱口秀大会》收获了1.9亿播放量。喜剧演员在这档综艺节目中同台较量。

Data from the data tracking company Guduo Media shows that the program's audience is largely made up of those aged6 between 19 and 35.

据数据追踪平台骨朵传媒的数据显示,《脱口秀大会》大部分观众年龄在19-35岁之间。

Liu said that the new entertainment genre7 attracted her because of the topics discussed.

苏·刘(音)称,这种新的节目类型吸引她的原因在于其讨论的话题。

"Performers often speak to the reality of today's society," Liu said.

“演员往往直击当今社会问题,” 苏·刘(音)说道。

"That's why many young people often find this genre relatable."

“这就是为什么这类节目常能引起年轻人共鸣的原因。”

Liu likes Chinese comic twins Yan Yi and Yan Yue very much.

苏·刘(音)很喜欢双胞胎姐妹颜怡和颜悦。

The twins often focus on anxiety women often face as well as gender8 discrimination.

这对双胞胎姐妹经常聚焦女性面临的焦虑和性别歧视。

For example, they have joked about the misrepresentation of female friendships in media and entertainment.

比如,她们讲过媒体和娱乐圈对女性友谊存在误解的段子。

"The only movie that doesn't depict9 two women fighting with each other over a man is The Shining (an iconic horror movie from the US)."

“唯一没有描述两个女人为了一个男人互相伤害的电影是《闪灵》(美国经典恐怖电影)。”

"They make us laugh, but also make us be conscious of or rethink about some issues," Liu said.

“他们让我们开怀大笑,但也让我们意识到、或者重新思考一些问题,”刘苏说。

For Kit10 Chen, 28, a worker at an internet company, stand-up comedy is an important emotional outlet11.

28岁的基特·陈(音)在一家互联网公司工作,对他来说,单口喜剧是一个重要的宣泄途径。

Chen said that he fell in love with stand-up comedy by accident.

基特·陈(音)称,一次偶然的机会,他爱上了单口喜剧。

One day, after he finished his work and was returning home by subway, he scrolled12 through a video clip of comedian3 Li Xueqin.

有一天,他下班乘地铁回家,刷到了喜剧演员李雪琴的视频。

Within that limited period of time, Li used a lot of memes.

在有限的时间里,李雪琴说了很多“梗”。

"Her humor and even self-mockery gives me a quick laugh to let off some stress in the fast-paced life," said Chen.

“她的幽默,甚至是自嘲很搞笑,能让我释放快节奏生活中的一些压力,”基特·陈(音)称。

Life may be full of things that don't go our way.

生活也许充满着不顺心的事。

But this entertainment genre "encourages youngsters to make peace with life through humor", CGTN noted13.

但是这种娱乐节目类型“鼓励年轻人用幽默跟生活和解,”中国国际电视台评论道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 relaxation MVmxj     
n.松弛,放松;休息;消遣;娱乐
参考例句:
  • The minister has consistently opposed any relaxation in the law.部长一向反对法律上的任何放宽。
  • She listens to classical music for relaxation.她听古典音乐放松。
2 jibes 49506cd35213aebe9bb100d2fdf507b1     
n.与…一致( jibe的名词复数 );(与…)相符;相匹配v.与…一致( jibe的第三人称单数 );(与…)相符;相匹配
参考例句:
  • He made several cheap jibes at his opponent during the interview. 在采访中他好几次对他的对手粗俗地加以嘲讽。
  • The report jibes with the facts. 报告与事实相符。 来自辞典例句
3 comedian jWfyW     
n.喜剧演员;滑稽演员
参考例句:
  • The comedian tickled the crowd with his jokes.喜剧演员的笑话把人们逗乐了。
  • The comedian enjoyed great popularity during the 30's.那位喜剧演员在三十年代非常走红。
4 comedians efcac24154f4452751c4385767145187     
n.喜剧演员,丑角( comedian的名词复数 )
参考例句:
  • The voice was rich, lordly, Harvardish, like all the boring radio comedians'imitations. 声音浑厚、威严,俨然是哈佛出身的气派,就跟无线电里所有的滑稽演员叫人已经听腻的模仿完全一样。 来自辞典例句
  • He distracted them by joking and imitating movie and radio comedians. 他用开玩笑的方法或者模仿电影及广播中的滑稽演员来对付他们。 来自辞典例句
5 garnered 60d1f073f04681f98098b8374f4a7693     
v.收集并(通常)贮藏(某物),取得,获得( garner的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Mr. Smith gradually garnered a national reputation as a financial expert. 史密斯先生逐渐赢得全国金融专家的声誉。 来自《简明英汉词典》
  • He has garnered extensive support for his proposals. 他的提议得到了广泛的支持。 来自辞典例句
6 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
7 genre ygPxi     
n.(文学、艺术等的)类型,体裁,风格
参考例句:
  • My favorite music genre is blues.我最喜欢的音乐种类是布鲁斯音乐。
  • Superficially,this Shakespeare's work seems to fit into the same genre.从表面上看, 莎士比亚的这个剧本似乎属于同一类型。
8 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
9 depict Wmdz5     
vt.描画,描绘;描写,描述
参考例句:
  • I don't care to see plays or films that depict murders or violence.我不喜欢看描写谋杀或暴力的戏剧或电影。
  • Children's books often depict farmyard animals as gentle,lovable creatures.儿童图书常常把农场的动物描写得温和而可爱。
10 kit D2Rxp     
n.用具包,成套工具;随身携带物
参考例句:
  • The kit consisted of about twenty cosmetic items.整套工具包括大约20种化妆用品。
  • The captain wants to inspect your kit.船长想检查你的行装。
11 outlet ZJFxG     
n.出口/路;销路;批发商店;通风口;发泄
参考例句:
  • The outlet of a water pipe was blocked.水管的出水口堵住了。
  • Running is a good outlet for his energy.跑步是他发泄过剩精力的好方法。
12 scrolled 313315b0796120af40f9657f89e85dc9     
adj.具有涡卷装饰的v.(电脑屏幕上)从上到下移动(资料等),卷页( scroll的过去式和过去分词 );(似卷轴般)卷起;(像展开卷轴般地)将文字显示于屏幕
参考例句:
  • Wherever the drop target can possibly be scrolled offscreen, the program needs to auto-scroll. 无论拖放的目标对象是否在屏幕之外,程序都需要自动滚动。 来自About Face 3交互设计精髓
  • If It'still is then you've not scrolled up enough lines. 如果还在说明你向上滚动的行数不够。 来自互联网
13 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   双语新闻  21英文报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴