英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

月亮和六便士 第十章(3)

时间:2018-07-02 01:11来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Mrs. Strickland was the daughter of an Indian civilian1, who on his retirement2 had settled in the depths of the country,  思特里克兰德太太的父亲在印度当过文职官吏,退休以后定居到英国偏远的乡间,

  but it was his habit every August to take his family to Eastbourne for change of air;  但每年八月他总要带着一家老小到伊思特堡恩去换一换环境。
  and it was here, when she was twenty, that she met Charles Strickland.  她就是在那里认识了查理斯·思特里克兰德的。
  He was twenty-three. They played together, walked on the front together, listened together to the nigger minstrels;  那一年她二十岁,思特里克兰德二十三岁。他们一起打网球,在滨海大路上散步,听黑人流浪歌手唱歌。
  and she had made up her mind to accept him a week before he proposed to her.  在他正式提出以前一个星期她已经决心接受他的求婚了。
  They lived in London, first in Hampstead, and then, as he grew more prosperous, in town. Two children were born to them. 他们在伦敦定居下来,开始时住在汉普斯台德区,后来他们的生活逐渐富裕起来,便搬到市区里来。他们有两个孩子。
  He always seemed very fond of them. Even if he was tired of me, I wonder that he had the heart to leave them.  “他好象一直很喜欢这两个孩子。即使他对我厌倦了,我不理解他怎么会忍心把孩子也抛弃了。
  It's all so incredible3. Even now I can hardly believe it's true. 这一切简直令人不能置信。到了今天我也不能相信这会是真事。”
  At last she showed me the letter he had written. I was curious to see it, but had not ventured to ask for it. 最后她把他写来的信拿出来给我看。我本来就有些好奇,可是一直没敢大胆提出来。
  "MY DEAR AMY,I think you will find everything all right in the flat.  亲爱的阿美:我想你会发现家中一切都已安排好。
  I have given Anne your instructions, and dinner will be ready for you and the children when you come.  你嘱咐安妮的事我都已转告她。你同孩子到家以后晚饭会给你们准备好。
  I shall not be there to meet you. I have made up my mind to live apart from you, and I am going to Paris in the morning.  我将不能迎接你们了。我已决心同你分居另过,明晨我就去巴黎。
  I shall post this letter on my arrival. I shall not come back. My decision is irrevocable." 这封信我等到巴黎后再发出。我不回来了。我的决定不能更改了。
  "Yours always,CHARLES STRICKLAND.""" 永远是你的,查理斯·思特里克兰德
  Not a word of explanation or regret. Don't you think it's inhuman4? “没有一句解释的话,也丝毫没有表示歉仄不安。你是不是觉得这人太没有人性了?”
  It's a very strange letter under the circumstances, I replied. “在这种情况下这封信是很奇怪,”我回答。
  There's only one explanation, and that is that he's not himself.  “只有一个解释,那就是他人已经变了。
  I don't know who this woman is who's got hold of him, but she's made him into another man.  我不知道是哪个女人把他抓在手掌里,但是她肯定把他变成另外一个人了。
  It's evidently been going on a long time. 事情非常清楚,这件事已经进行了很长一段时间了。”
  What makes you think that? “你这么想有什么根据?”
  Fred found that out. My husband said he went to the club three or four nights a week to play bridge.  “弗雷德已经发现了。我丈夫总是说每星期他要去俱乐部打三四个晚上桥牌。
  Fred knows one of the members, and said something about Charles being a great bridge-player.  弗雷德认识那个俱乐部的一个会员,有一次同他说起查理斯喜欢打桥牌的事。
  The man was surprised. He said he'd never even seen Charles in the card-room.  这个人非常惊讶,他说他从来没有在玩牌的屋子看见过查理斯。
  It's quite clear now that when I thought Charles was at his club he was with her. 这就非常清楚了,我以为查理斯在俱乐部的时间,实际上他是在同那个女人厮混。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
2 retirement TWoxH     
n.退休,退职
参考例句:
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • I have to put everything away for my retirement.我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。
3 incredible q8fx7     
adj.难以置信的,不可信的,极好的,大量的
参考例句:
  • Some planets run at incredible speed.某些星球以难以置信的速度运行着。
  • Her answer showed the most incredible stupidity.她的回答显示出不可思议的愚蠢。
4 inhuman F7NxW     
adj.残忍的,不人道的,无人性的
参考例句:
  • We must unite the workers in fighting against inhuman conditions.我们必须使工人们团结起来反对那些难以忍受的工作条件。
  • It was inhuman to refuse him permission to see his wife.不容许他去看自己的妻子是太不近人情了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   月亮和六便士
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴