英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听电影学英语-附注我爱你3

时间:2012-11-22 05:40来源:互联网 提供网友:jpstudy   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   [00:03.14]...so we might as well have some fun." ...那么我们也能找些乐子"

 
  [00:04.90](CROWD CHUCKLING)
 
  [00:09.30]No, don’t clean. 不,不要打扫
 
  [00:10.98]No, I have to do something. I can’t talk anymore. 不,我得做些事情 我没办法再说话了
 
  [00:13.18]- Wanna stay with us while your sister’s here? - No. - 趁你妹妹在的时候想和我们一起住吗? - 不了
 
  [00:17.10]I think... 我想...
 
  [00:20.02]You know, I think I should be home. 你知道,我想我该回家了
 
  [00:24.86]I think I need to be... 我想我需要...
 
  [00:28.26]...home. - Well... - 回家 - 好吧...
 
  [00:29.14]...this is your home too, you know. ...这里也是你的家,你知道
 
  [00:33.62]But that’s good. Get back on your feet. 但那也不错,你要振作起来
 
  [00:36.70]That’s a good thing. 那是好事啊
 
  [00:56.30](SIGHS)
 
  [01:43.78](PANTING)
 
  [01:57.70](PHONE BEEPS) 嗨,我是恩尼斯基伦轿车公司的Gerry
 
  [01:59.34](RECORDING) Hey, it’s Gerry at Enniskerry Limo.
 
  [02:01.38]Leave a message. 请留言
 
  [02:05.30](DIALS PHONE)
 
  [02:09.66](PHONE BEEPS) 嗨,我是恩尼斯基伦轿车公司的Gerry 请留言
 
  [02:11.34]Hey, it’s Gerry at Enniskerry Limo. Leave a message.
 
  [02:22.66]Hey, it’s Gerry at Enniskerry Limo. Leave a message. 嗨,我是恩尼斯基伦轿车公司的Gerry 请留言
 
  [02:31.14]Hey, it’s Gerry at Enniskerry Limo. Leave a message. 嗨,我是恩尼斯基伦轿车公司的Gerry 请留言
 
  [02:39.18](PHONE RINGS)
 
  [02:41.98](ANSWERING MACHINE BEEPS) Holly1?我是妈妈,你还好吗?
 
  [02:44.34]PATRICIA (O VER ANSWERING MACHINE): Holly? It’s Mom. Are you all right?
 
  [02:47.06]Are you showering? Don’t make me worry. 你在洗澡吗?不要让我担心
 
  [02:48.26]SHARON: I’m worried you’re not calling me back. 你不回电话让我很担心
 
  [02:50.30]I know it’s hard, honey, but don’t lock yourself in. It’s been over a week. 我知道这很难受,亲爱的, 但是别把自己锁在家里,已经一周了
 
  [02:53.78]- I’m here, okay? DENISE: Hey, it’s Denise. - 我一直在这里,好吗? - 嗨,我是Denise
 
  [02:54.98]Listen, I buzzed2 your apartment. Nobody’s heard from you. 听着,我按了你的门铃 但是没有你的消息
 
  [02:59.34]Where are you? All right, call somebody. I love you. 你在哪里?行了,给个人打电话吧 我爱你
 
  [03:01.74](O VER TV) I’ll make him pay for it. I will. 我会让他为此付出代价的,我会的
 
  [03:05.22]Whatever you might do, I can do more... 无论你能做什么,我能做更多...
 
  [03:06.42]... because I know how to fight better than you. ... 因为我比你更善战
 
  [03:09.82]Why can’t I be Bette Davis? 我为什么不是Bette Davis?
 
  [03:12.98]GERRY’S VOICE: All right? I mean, the job... 好吗?我是说,这工作...
 
  [03:14.58]... makes you cranky at home every bloody3 day anyway. 每天让你回家都变得暴躁
 
  [03:17.42]You wanna have a baby? Let’s do it. 你想要个孩子?我们干吧
 
  [03:21.46]HOLLY: See? I hate when you do that. GERRY: Hah. Do what? - 看?我讨厌你这么做的时候 - 哈,做什么?
 
  [03:21.90]HOLLY: "Let’s have a baby." La-la-la! “让我们来生孩子吧”
 
  [03:25.30]In a five-floor walkup we can barely4 move in. 住在五楼上的出粗屋里
 
  [03:25.90]You can’t act like everything’s just gonna work out by itself, Gerry. 你不能总是指望一切都顺其自然,Gerry
 
  [03:30.50]Why do I have to be the responsible grownup who worries? 我为什么要做一个有责任心的成年人呢?
 
  [03:34.46](O VER TV) If you’re killed, I’ll be free. 如果你被杀了,我就会自由了
 
  [03:36.06]If I’m killed, it really doesn’t matter. 如果我被杀了,真的不要紧
 
  [03:37.94]If we both die, good riddance! 如果我们都死了,大家都解脱了
 
  [03:38.54]JOHN ELDREDGE: Go ahead, crash it. Crash it! 冲啊,撞吧,撞吧
 
  [03:46.86](TV CLICKS OFF) Gerry,关灯
 
  [03:47.66](SIGHS)
 
  [03:49.18]Gerry, get the light.
 
  [03:51.02]It’s your turn. 轮到你了
 
  [03:55.10]Mmm.
 
  [04:13.34](GUITAR PLAYING)
 
  [04:18.90]GERRY (SINGING): I just want to see you ∮我只想见到你∮
 
  [04:23.78]When you’re all alone ∮在你寂寞时∮
 
  [04:25.54]I just want to catch you if I can ∮我只想尽力抓住你∮
 
  [04:32.42]I just want to be there When the morning light explodes ∮我只想在这儿,在晨光熹微时∮
 
  [04:39.18]On your face it radiates5 I can’t escape ∮映照在你脸上的光,让我无法躲闪∮
 
  [04:44.74]I love you till the end ∮我爱你到老∮
 
  [04:50.30]- Do all Irishmen sing? - Heh. - 爱尔兰男人都会唱歌吗? - 是的
 
  [04:51.26]I’ll love you till the end ∮我爱你到老∮
 
  [04:54.14]Ah. Only the really well-hung ones. 我只会唱情歌
 
  [04:59.94]I can’t fall asleep alone. 我一个人睡不着
 
  [05:00.74]I’m right here, baby. 我在这儿呢,宝贝
 
  [05:03.14]I had a terrible dream. 我做了个噩梦
 
  [05:07.62]Don’t tell me. 别告诉我
 
  [05:12.06]Gerry, I don’t wanna go back to work. Gerry,我不想继续上班了
 
  [05:15.22]- What should I do? - Quit. - 我该怎么办? - 辞职
 
  [05:20.54]Stay here with me. 陪我待在这儿
 
  [05:22.02](MO ANS)
 
  [05:29.58]I don’t have a plan, Gerry. 我都没个计划,Gerry
 
  [05:30.62]That’s okay, luv, your plans never work out anyway. 无所谓的,反正你计划也没用
 
  [05:36.50]Hmm.
 
  [05:37.02]That’s true. 的确
 
  [05:41.22](JUD Y GARLAND SINGING "THE MAN THAT GOT AWAY" O VER TV)
 
  [05:55.10]HOLLY (SINGING ALONG): And all because of the man ∮都是因为这个男人∮
 
  [06:00.46]That got away ∮他走了∮
 
  [06:04.66]No more his eager call ∮不再有他的电话∮
 
  [06:12.02]The writing’s on the wall ∮墙上的字迹∮
 
  [06:17.86]The dreams you dreamed Have all ∮你所做的梦∮
 
  [06:24.94]Gone astray ∮都烟消云散∮
 
  [06:31.30]The man that won you Has run off and undone6 you ∮赢得你芳心的男人走了∮
 
  [06:36.86]That great beginning Has seen a final inning ∮好戏刚开始就已结束∮
 
  [06:45.82]Don’t know what happened ∮不知道怎么回事∮
 
  [06:47.42]It’s all a crazy game ∮只是一场疯狂的游戏∮
 
  [06:56.22]No more that all-time thrill ∮不再有战栗∮
 
  [07:02.90]For you’ve been ∮对你来说∮
 
  [07:05.62]Through the mill ∮在磨坊里∮
 
  [07:07.78]And never a new love ∮不再有新欢∮
 
  [07:13.02]Will be the same ∮一如从前∮
 
  [07:20.70]Good riddance, goodbye... ∮好的解脱,再见了...∮
 
  [07:27.06](TV CLICKS OFF)
 
  [07:31.60]CIARA: Whoo!
 
  [07:37.42]ALL: Happy birthday! 生日快乐!
 
  [07:40.78]You’re 30!
 
  [07:41.18](BOTH BLOW PARTY HORN) 你30岁啦!
 
  [07:42.38]Hey, Holly... 嗨,Holly...
 
  [07:44.02]...these were falling out of your mailbox. ...这些信都从邮箱里掉出来了
 
  [07:48.74]What is that smell? 什么味道?
 
  [07:51.22]I wasn’t expecting company. Mom, don’t clean. 我没想到会有人来陪我 妈,别打扫了
 
  [07:51.50]- I’m not. I’ll just organize the garbage. - We did try to call first. - 我没打扫,只是整理垃圾 - 我们先前打过电话了
 
  [07:56.86]- Are you drunk? - No. - 你喝酒了? - 没有啊。
 
  [08:01.38]- Do you wanna be? - Ciara. - 你想喝吗? - Ciara
 
  [08:02.66]What happened to your head? 你的头怎么了?
 
  [08:04.94]Pimple. 粉刺
 
  [08:06.62]- You’re not showering? - You always squeeze it too hard. - 你没洗澡吗? - 你总是用力挤它
 
  [08:08.58]- What is that smell? - It’s me, all right? - 什么味道? - 是我,行了吧?
 
  [08:10.82]Hey, hey, hey. Don’t be like that. 嘿,嘿,嘿,别这样了
 
  [08:13.70]- Like what? - Like the only Ionely widow in Gotham City. - 什么样? - 纽约唯一的寡妇。
 
  [08:17.86]I’m just... exhausted7. 我只是...精疲力竭了
 
  [08:21.66]Yeah, well, what are you doing, two shows a night? 呃,对了,你在干嘛?一晚开两场演唱会啊?
 
  [08:24.90]You know, if you want us to leave, that’s fine... 如果你想叫我们走,可以啊...
 
  [08:25.22](STIFLED CHUCKLE)
 
  [08:27.50]...but you do know that at some point, this all has to stop. 但是你得适可而止
 
  [08:33.58]All right. 好
 
  [08:37.74]Just give me a second, okay? I’ll get cleaned up. 给我几分钟,好吗? 我去梳洗一下
 
  [08:40.74]- Okay, troops, let’s sweep the area. - Yes. - 好了,孩子们,来把这地方收拾一下 - 好的
 
  [08:46.98]I haven’t called the office. Are they mad? 我还没给公司打电话呢,他们会发飙吗?
 
  [08:50.18]Nah. There’s no rush. 没事,不急
 
  [08:53.66]Even Larry said, "Take all the time you need. The job is there when you’re ready." Larry都说了,你尽量休息,准备好了再上班
 
  [08:58.18]- He’s an asshole. - He’s still an asshole. - 他混蛋 - 他一直都是个混蛋
 
  [08:58.70]That was nice of him. 他太好了
 
  [09:03.38]Do you think it’ll be all right if I stop my life right here? 你觉得我的生活就此结束是不是很好?
 
  [09:05.74]Become the Miss Havisham of the Lower East Side. 变成下东区(纽约的一个区)的Havisham小姐
 
  [09:11.60]- Sit in my wedding dress. - Which you never had. - 穿着我的婚纱 - 你没有过
 
  [09:12.14]Never leave my apartment till I’m old. 这辈子不再出门
 
  [09:15.70]- With an old piece of wedding cake. - Which you never had. - 拿着结婚蛋糕 - 你没有过
 
  [09:17.86]You gotta be rich to be insane8, Hol. Holly,你得先发财,再发疯
 
  [09:20.58]Losing your mind is not a luxury for the middle class.
 
  [09:21.90](DOORBELL BUZZES) 失去理智可不是中产阶级该有的奢侈
 
  [09:23.94]CIARA: I’ll get it. - That’s so not fair. - 我去拿 - 这不公平
 
  [09:28.46]No, it’s not. 是不公平
 
  [09:31.34]Holly? Something’s been delivered for you. Holly?有你的包裹
 
  [09:41.54]What is this? 这是什么?
 
  [09:47.22]- I don’t understand. Did you do this? - No. - 我也不知道,你弄的? - 不是
 
  [09:50.38]JOHN: Wait a minute. 等一下

点击收听单词发音收听单词发音  

1 holly hrdzTt     
n.[植]冬青属灌木
参考例句:
  • I recently acquired some wood from a holly tree.最近我从一棵冬青树上弄了些木料。
  • People often decorate their houses with holly at Christmas.人们总是在圣诞节时用冬青来装饰房屋。
2 buzzed 5dac5fe2693f06261080d1627432cf47     
v.发出嗡嗡声( buzz的过去式和过去分词 );(发出)充满兴奋的谈话声[闲话,谣言];忙乱,急行;用蜂鸣器(发信号)
参考例句:
  • Bees buzzed lazily among the flowers. 蜜蜂在花丛中懒洋洋地嗡嗡叫着。
  • He buzzed the rumour everywhere. 他到处散播谣言。 来自《简明英汉词典》
3 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
4 barely gyFz0w     
adv.仅仅,几乎没有,几乎不
参考例句:
  • The male bird is barely distinguishable from the female.雄鸟和雌鸟几乎无法辨别。
  • He took barely enough money to keep the children in bread.他赚很少的钱仅够孩子们勉强糊口。
5 radiates 6894e95b5b48d0af4d2162f0963f2be3     
发射出(光、热等)( radiate的第三人称单数 ); (使品质或情感)显出,流露; 射出,向四周伸出
参考例句:
  • The principles of the Paris Commune radiates with eternal light. 巴黎公社的原则闪耀着不灭的光辉。
  • The sun radiates light and heat. 太阳散发光和热。
6 undone JfJz6l     
a.未做完的,未完成的
参考例句:
  • He left nothing undone that needed attention.所有需要注意的事他都注意到了。
7 exhausted 7taz4r     
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
参考例句:
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
8 insane nbVzG     
adj.蠢极的,荒唐的,精神错乱的,疯狂的
参考例句:
  • Insane people are sometimes dangerous.精神病人有时非常危险。
  • The letter made her insane with jealousy.那封信使她妒忌得发疯。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴