英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

天真与经验之歌:第21篇 大地的回答

时间:2018-06-08 02:45来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Earth's Answer 大地的回答

  Earth raised up her head from the darkness dread1 and drear, 大地抬起她的头,从那可怕又阴郁的黑暗中抬起,
  Her light fled, 她的光辉已遁去:
  Stony2, dread, 僵硬的恐惧!
  And her locks covered with grey despair. 她的鬈发被灰灰的绝望遮蔽。
  'Prisoned on watery3 shore, 监禁在湿漉漉的海岸
  Starry4 jealousy5 does keep my den6 cold and hoar; 繁星的嫉妒将我的小窝保存冷酷又灰白
  Weeping o'er, 哭泣着走来
  I hear the father of the ancient men. 我听见古老人类的父亲
  'Selfish father of men! 人类的自私的父亲
  Cruel, jealous, selfish fear! 残酷的嫉妒的自私的胆战心惊
  Can delight, 能够使得
  Chained in night, 在夜里锁着的
  The virgins7 of youth and morning bear. 青春的处女与晨星欢欣,
  'Does spring hide its joy, when buds and blossoms grow? 春天可掩饰它的欢乐,当花苞和花朵都在成长?
  Does the sower sow by night, 播种者呢?可在夜间播种?
  Or the ploughman in darkness plough? 或者庄稼汉也在夜间耕种?
  'Break this heavy chain, 打开这沉重的锁链,
  That does freeze my bones around! 它把我的周身骨头全冻僵
  Selfish, vain, 自私!虚荣!
  Eternal bane, 永久的灭亡!
  That free love with bondage8 bound.' 将捆绑着的爱情解放。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 dread Ekpz8     
vt.担忧,忧虑;惧怕,不敢;n.担忧,畏惧
参考例句:
  • We all dread to think what will happen if the company closes.我们都不敢去想一旦公司关门我们该怎么办。
  • Her heart was relieved of its blankest dread.她极度恐惧的心理消除了。
2 stony qu1wX     
adj.石头的,多石头的,冷酷的,无情的
参考例句:
  • The ground is too dry and stony.这块地太干,而且布满了石头。
  • He listened to her story with a stony expression.他带着冷漠的表情听她讲经历。
3 watery bU5zW     
adj.有水的,水汪汪的;湿的,湿润的
参考例句:
  • In his watery eyes there is an expression of distrust.他那含泪的眼睛流露出惊惶失措的神情。
  • Her eyes became watery because of the smoke.因为烟熏,她的双眼变得泪汪汪的。
4 starry VhWzfP     
adj.星光照耀的, 闪亮的
参考例句:
  • He looked at the starry heavens.他瞧着布满星星的天空。
  • I like the starry winter sky.我喜欢这满天星斗的冬夜。
5 jealousy WaRz6     
n.妒忌,嫉妒,猜忌
参考例句:
  • Some women have a disposition to jealousy.有些女人生性爱妒忌。
  • I can't support your jealousy any longer.我再也无法忍受你的嫉妒了。
6 den 5w9xk     
n.兽穴;秘密地方;安静的小房间,私室
参考例句:
  • There is a big fox den on the back hill.后山有一个很大的狐狸窝。
  • The only way to catch tiger cubs is to go into tiger's den.不入虎穴焉得虎子。
7 virgins 2d584d81af9df5624db4e51d856706e5     
处女,童男( virgin的名词复数 ); 童贞玛利亚(耶稣之母)
参考例句:
  • They were both virgins when they met and married. 他们从相识到结婚前都未曾经历男女之事。
  • Men want virgins as concubines. 人家买姨太太的要整货。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
8 bondage 0NtzR     
n.奴役,束缚
参考例句:
  • Masters sometimes allowed their slaves to buy their way out of bondage.奴隶主们有时允许奴隶为自己赎身。
  • They aim to deliver the people who are in bondage to superstitious belief.他们的目的在于解脱那些受迷信束缚的人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴