英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:里根家乡人纪念里根百年诞辰

时间:2011-10-17 07:52来源:互联网 提供网友:幽幽草   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Though he gained prominence1 as an actor in Hollywood and later as President of the United States, the people of Dixon, Illinois, remember Ronald Reagan as a hometown hero who saved the lives of 77 people while working as a lifeguard. The town is honoring Reagan’s 100th birthday this year, with a year-long celebration. The 40th President's hometown was never very far from his heart.
虽然他曾经是好莱坞影星,后来又成为美国总统,但是,在伊利诺伊州迪克森镇居民的眼里,罗纳德·里根就是家乡的一位英雄,因为里根当救生员时救过77个人的生命。今年,迪克森镇要举行长达一年的活动,纪念里根诞辰100周年。这位第40任美国总统始终和家乡心贴心。
Ninety-five-year-old Gertrude Childers almost didn’t make it past the age of 15. She was swimming in the Rock River near Dixon, Illinois, one warm summer day in 1931, when she failed to notice another swimmer barreling down the water slide. ".. and our timing2 was so perfect as he came down, I pushed out, and this man landed right on my neck and shoulders and of course it knocked me out," Childers said.
95岁的格特鲁德·柴德斯差一 点没有活过15岁。1931年夏季的一天,她在迪克森镇岩石河游泳。她没有注意到,另外一个游泳者从滑水道上迅速冲下来。柴德斯说:“他冲下来时,我往外推了一下,不高不低,他正好压在我的脖子和肩膀上,我当场晕了过去。”
She would have drowned right then and there, if it had not been for the lifeguard everyone called "Dutch," who pulled her limp body out of the water. "Everybody knew Dutch. He was just always there," Childers said.
柴德斯说,如果不是一位被称为“荷兰人”的救生员把她软扒扒的身体从水里拉上来,柴德斯很可能就淹死了。他说:“大家都认识‘荷兰人’,他总是在那里帮助别人。”
Gertrude was number 70 on the list of 77 people the locals say "Dutch" saved in his career as a lifeguard.
在“荷兰人”的救生员生涯中,他一共救了77个人的生命,柴德斯是第70个。
When "Dutch", known to the rest of the world as Ronald Reagan, went on to star in movies, and to lead the state of California and later the United States, his next-door neighbor in Dixon, Helen Lawton, had a hard time calling him "Governor," or "Mr. President." "Well he was just "Dutch" Reagan to us!," she said.
这位‘荷兰人’就是举世闻名的罗纳德·里根。“荷兰人”是他父母对他的昵称。里根先是当了影星,之后又成为加州州长和美国总统。但是,他在迪克森镇的邻居海伦·劳顿觉得,“州长”和“总统先生”,他都叫不出口,“对我们来说,他就是‘荷兰人’里根。”
Dixon, Illinois, population 16,000, is still in many ways the small Midwestern community where Ronald Reagan grew up. Only now, the town is known throughout the world.
迪克森镇有16,000人,在很多方面和罗纳德·里根成长时一样,仍然是中西部的一个小社区,不同的是这个小镇现现在已经闻名世界了。
"He’s been a good public relations arm for the city of Dixon," said Jim Burke, Dixon’s mayor, though on the opposite side of politics from Ronald Reagan. "I’m a Democrat3... but a big Reagan supporter," he said.
吉姆·伯克是迪克森镇镇长,尽管他和里根来自不同的政治党派,但他说自己是里根坚定的支持者。伯克镇长说,里根一直是迪克森镇非常好的公关力量。
Reagan’s popularity has been of great benefit to Dixon, attracting tourists from around the world who want to explore the place that molded the character of a man who would become President. "He always kept his roots, and I think that is how he is celebrated4 here, as a guy who went on to great success but never lost his humility5," Burke said.
里根受人爱戴,也给迪克森镇带来很多好处。世界各地的旅游者慕名而来,希望了解这个地方如何塑造了日后成为美国总统的人。伯克镇长说:“他从来都没有忘本。这里的人们就是这样纪念他的。他虽然在世界上取得了巨大的成功,但是从来没有丢失他的谦卑。”
That humility is on display in the modest home where Reagan spent much of his childhood. Completely renovated6, it is an historic landmark7, and the most popular tourist attraction in the region.
里根的谦卑可以从他童年大部分时间都生活在一个清贫的家中反映出来。如今,这所房子被翻修一新,成为这个地区最受欢迎的旅游景点。
"We have ranged from 15,000 to about 30,000 in the years that it has been open. When Mr. Reagan passed away that year, it was bumped up considerably," said Ann Lewis, the chairwoman of the Dixon Reagan Centennial Commission. She is expecting a record number of visitors to the city this year as Dixon, and the state of Illinois, celebrate Ronald Reagan’s 100th birthday.
伯克镇长说:“这里开放的很多年里,每年有15,000到大约30,000游客。里根去世那年,游客陡然增加。”安·路易斯是迪克森镇里根百年诞辰委员会的主席。她预计,今年迪克森镇庆祝里根诞辰100周年之际,来观光的人会创记录。
That celebration began with much fanfare8.
At the historic Dixon Theater, the place where Ronald Reagan watched the films that would inspire his career as an actor, musicians from around the country gathered to honor "Dutch."
里根曾经在历史悠久的迪克森镇剧院看过电影,这激发了他后来当演员的念头儿。如今,来自全美各地的音乐家聚集在这里纪念里根,歌颂他的乐观精神、道德情操以及他所信仰的一切。
"It’s more of an anthem9 to his optimism - his moral character… all those things he really believed in," said music professor David Holsinger. He says it was only fitting that Dixon hosted the debut10 of his original composition, titled "Reagan of Illinois."
音乐教授戴维·霍尔辛格说,由迪克森镇主持他的作品“伊利诺伊的里根”的首演,再合适不过了。
"It is something special when you walk into a place like this. 'Cause you can sense it in not only the people and the buildings and all the landmarks11 around, but you can… it’s kind of in the air," Holsinger said.
他说:“走进这样的地方感觉非常特殊,因为你可以感觉到,不只是这里的人和建筑,以及周围的历史古迹,还有整个的氛围。”
While the attention in Dixon now focuses larger-than-life statues and memorials to the nation's 40th President, organizers say the Reagan Centennial is meant to honor the essence of the man. A man who many in Dixon remember less as an icon12 of the big screen, or the President of the United States, endeavoring to end the Cold War, than as a fair-haired lifeguard who saved the lives of Gertrude Childers and 76 others - back when everyone called him "Dutch."
现在,迪克森镇的注意力都集中在为美国第40任总统建造巨型塑像和纪念碑上面。组织者表示,里根百年庆祝活动的目的是纪念他的精神实质。迪克森镇很多人更多把他看作是拯救了柴德斯和其他76个人生命的救生员,也就是那位受人爱戴的“荷兰人”,而不是舞台上的大明星,或努力结束冷战的美国总统。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 prominence a0Mzw     
n.突出;显著;杰出;重要
参考例句:
  • He came to prominence during the World Cup in Italy.他在意大利的世界杯赛中声名鹊起。
  • This young fashion designer is rising to prominence.这位年轻的时装设计师的声望越来越高。
2 timing rgUzGC     
n.时间安排,时间选择
参考例句:
  • The timing of the meeting is not convenient.会议的时间安排不合适。
  • The timing of our statement is very opportune.我们发表声明选择的时机很恰当。
3 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
4 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
5 humility 8d6zX     
n.谦逊,谦恭
参考例句:
  • Humility often gains more than pride.谦逊往往比骄傲收益更多。
  • His voice was still soft and filled with specious humility.他的声音还是那么温和,甚至有点谦卑。
6 renovated 0623303c5ec2d1938425e76e30682277     
翻新,修复,整修( renovate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He renovated his house. 他翻修了房子。
  • The house has been renovated three years earlier. 这所房子三年前就已翻新。
7 landmark j2DxG     
n.陆标,划时代的事,地界标
参考例句:
  • The Russian Revolution represents a landmark in world history.俄国革命是世界历史上的一个里程碑。
  • The tower was once a landmark for ships.这座塔曾是船只的陆标。
8 fanfare T7by6     
n.喇叭;号角之声;v.热闹地宣布
参考例句:
  • The product was launched amid much fanfare worldwide.这个产品在世界各地隆重推出。
  • A fanfare of trumpets heralded the arrival of the King.嘹亮的小号声宣告了国王驾到。
9 anthem vMRyj     
n.圣歌,赞美诗,颂歌
参考例句:
  • All those present were standing solemnly when the national anthem was played.奏国歌时全场肃立。
  • As he stood on the winner's rostrum,he sang the words of the national anthem.他站在冠军领奖台上,唱起了国歌。
10 debut IxGxy     
n.首次演出,初次露面
参考例句:
  • That same year he made his Broadway debut, playing a suave radio journalist.在那同一年里,他初次在百老汇登台,扮演一个温文而雅的电台记者。
  • The actress made her debut in the new comedy.这位演员在那出新喜剧中首次登台演出。
11 landmarks 746a744ae0fc201cc2f97ab777d21b8c     
n.陆标( landmark的名词复数 );目标;(标志重要阶段的)里程碑 ~ (in sth);有历史意义的建筑物(或遗址)
参考例句:
  • The book stands out as one of the notable landmarks in the progress of modern science. 这部著作是现代科学发展史上著名的里程碑之一。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The baby was one of the big landmarks in our relationship. 孩子的出世是我们俩关系中的一个重要转折点。 来自辞典例句
12 icon JbxxB     
n.偶像,崇拜的对象,画像
参考例句:
  • They found an icon in the monastery.他们在修道院中发现了一个圣像。
  • Click on this icon to align or justify text.点击这个图标使文本排齐。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴