英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:12、索马里首都治安改善 夜场篮球赛悄然回归

时间:2015-04-14 02:55来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

索马里首都治安改善 夜场篮球赛悄然回归

For the first time in decades, young basketball players in the Somali capital, Mogadishu, are enjoying better security and playing tournaments at night - attracting more fans.

在索马里首都摩加迪沙,年轻的篮球运动员几十年来首次享受到了安全、愉快的夜间篮球比赛。比赛也吸引了许多球迷前去观看。

For years, warlords and terrorists groups denied young Somalis the ability to even play sports.

此前的多年间,地方军阀和恐怖组织的横行让索马里的年轻人无缘参加体育运动。

At the Wiish Stadium in Mogadishu, enthusiastic fans filled the capital’s basketball court to witness target=_blank class=infotextkey>witness a night sporting event - the first in two decades.

索马里首都摩加迪沙的威伊斯体育场座无虚席,热情的球迷们前来见识夜场篮球赛的盛况。这在二十多年以来还是首次。

Before entry, guards frisk all the supporters to assure attendees, basketball players and officials the game will be secure.

入场之前,安保人员对球迷进行了全面安检,以确保观众、篮球运动员及裁判与组织人员的安全,使得比赛能够顺利进行。

Most of these young Somalis - born after the collapse1 of the government two decades ago - have never attended a night sports event. This is something the Somali Basketball Federation2 said is changing now that the country’s security is improving after gains by African Union and Somali forces against al-Shabab militants3.

绝大多数的索马里年轻人都是出生在二十多年前政府垮台之后。他们从未见识过夜间的体育比赛。索马里篮球联合会说,在非盟和索马里政府军联合打击了索马里青年党、当地治安好转之后,这种情况正在改变。

“Many challenges facing the country but security is improving compared to the previous years. Things are changing and that’s why we organized the events to take place at night,” said Hawa Sheikh Ahmed, Deputy Chair of the Somali Basketball Association.

索马里篮球联合会副主席哈瓦·谢赫·艾哈迈德说:“国家仍然面临着许多挑战。但相比之前,治安正在改善。形势改变让我们现在能够组织夜间的比赛。”

Abdinassir Nur Gedi is a photojournalist, but plays basketball for a local Mogadishu team. He said sport is the best way to unite people and playing games at night will allow more people to come to the games after work.

阿比第纳塞尔是一名摄影记者,同时也在摩加迪沙的一个篮球队打球。他说运动是团结人最好的方法。夜场的比赛能使更多人在下班之后参与进来。

“I am very happy we play at night. It promotes and encourages security. Young people - me included - come here every evening to watch teams compete instead of wasting time on other irrelevant4 things," said Nur Gedi. "When I come here to watch the games I feel relaxed and happy that I didn’t waste my time on other things.”

阿比第纳塞尔说:“能够夜间打球我非常高兴。这样有助于宣传和改进安全局势。包括我在内的很多年轻人,每天晚上都来这里看球,而不是把时间浪费在不相干的事情上。我来看球的时候感到很放松,很快乐。我没有把时间浪费在其他事情上。”

Basketball is the most popular sport among university and high school students in the capital. While each of the 16 districts in Mogadishu has a basketball court, most of them are in a dilapidated state.

篮球在当地高中生和大学生中间是最为流行的运动。在摩加迪沙,每16个街道就有一个篮球场,但大多数都破旧不堪。

Somali Basketball Federation official Mustaf Abdiaziz Mohamed says they are working to change this and night games will attract more support and allow young Somalis to be more competitive in international tournaments.

索马里篮球联合会官员穆斯塔夫说,他们正在努力对此进行改变。夜场比赛会吸引更多的球迷,让索马里的年轻人在国际赛场上更有竞争力。

“Its historic for us because 25 years ago was the last time we witness target=_blank class=infotextkey>witnessed games being played at night. Twenty-five years ago basketball was played at night just like it’s always played in the other parts of the world. So our players will not have a hard time playing at night when they leave for tournaments abroad,” Mohamed said.

索马里篮球联合会的穆斯塔夫说:“对于我们来说,这是历史性的时刻。最后一次看夜场比赛还是25年前。25年之前,我们还和世界其他地方一样,有夜场篮球赛。将来我们的球员在出国比赛的时候,也能适应夜场比赛的气氛。”

In another sign of changing attitudes, the women’s basketball team is also gaining support - despite threats.

另一个形式改变的信号是,尽管面临威胁,女子篮球队也赢得很多支持。

This basketball court was named Adan Yabarow Wiish Stadium in honor of the late Somali Olympic committee chief, Adan Haji Yabarow - aka Wiish - who died in a terrorist attack.

这个篮球场被命名为阿丹·约伯鲁·威伊斯球场, 以纪念死于恐怖袭击的索马里前任奥委会主席威伊斯。

It's just one more sign that Somalia is turning from violent anarchy5, establishing normalcy and - as the government hopes - creating a safer, prosperous future for its young people.

 

这也标志着此前处于无政府状态的索马里正在逐步走向正常化,而且如索马里政府所期望的,为年轻人建立一个安全、繁荣的未来。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
2 federation htCzMS     
n.同盟,联邦,联合,联盟,联合会
参考例句:
  • It is a federation of 10 regional unions.它是由十个地方工会结合成的联合会。
  • Mr.Putin was inaugurated as the President of the Russian Federation.普京正式就任俄罗斯联邦总统。
3 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
4 irrelevant ZkGy6     
adj.不恰当的,无关系的,不相干的
参考例句:
  • That is completely irrelevant to the subject under discussion.这跟讨论的主题完全不相关。
  • A question about arithmetic is irrelevant in a music lesson.在音乐课上,一个数学的问题是风马牛不相及的。
5 anarchy 9wYzj     
n.无政府状态;社会秩序混乱,无秩序
参考例句:
  • There would be anarchy if we had no police.要是没有警察,社会就会无法无天。
  • The country was thrown into a state of anarchy.这国家那时一下子陷入无政府状态。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  双语新闻
顶一下
(6)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴