英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:17、网上手工制品卖家获得前所未有的IPO成功

时间:2015-04-24 06:36来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

网上手工制品卖家获得前所未有的IPO成功

A U.S.-based online handcrafts and antiques seller has had unprecedented1 success since it went public last week.

美国一个手工制品和古董买卖网站自从上周上市后,取得了空前的成功。

Although Etsy's stock prices have declined since the initial excitement, the New-York based start-up is showing resilience.

尽管这个名为Etsy的网站的股票价格在最初跃升后有所下跌,这家总部在纽约的创业公司展现了它的韧性。美国之音记者带着大家一起来看一看,帮助这家网络公司生存甚至是茁壮成长的环境。

Etsy is an online marketplace offering handmade, antique and vintage goods sold by individual sellers.

Etsy是一家由个人卖家提供手工、古董和复古商品进行交易的网络买卖市集。

Since its inception2 a decade ago, the firm has built a solid base of about 1.5 million active sellers and close to 20 million buyers. Its revenue has grown steadily3, reaching more than $195 million last year. As of December, the Etsy app had been downloaded 22 million times.

自从大约十年前全面启动以来,这家公司已经拥有约150万活跃卖家和近2000万买家的坚实基础。公司收益稳步增长,去年达到逾1.95亿美元。截至12月,Etsy的应用程序已经有2.2千万次下载量。

Kathleen Smith, whose company, Renaissance4 Capital, tracks IPOs and developments in the market, said Etsy "is a leading online operator of handmade and vintage goods, including jewelry5, furniture, clothing. No other company has been able to create this kind of community. And it's a very loyal community. Mostly women. And in the prospectus6, they will tell you that about half of the buyers and sellers in 2011 were buyers and sellers in 2014."

复兴资本主席凯瑟琳?史密斯说:“它是手工制品和复古商品网络运营的领导者,包括珠宝、家具、服装。还没有其他公司能够创造出这种社区,而且是一个非常忠诚的社区,大部分是女性。在招股书中,他们会告诉你2011年近半数的买家和卖家在2014年依然是。”

Initial success a surprise

Still, Etsy's initial stock market success surprised everyone. Its shares opened at $31 on April 16, the day the company made its Nasdaq debut7, and climbed above $35 during the day, more than double the firm's initial public offering (IPO) price of $16.

不过Etsy在股票市场的初始成功还是让人们感到惊讶。4月16日Etsy在纳斯达克上市,股票以31美元的价格开盘,当天股价攀升高于35美元,这比公司首次公开募股价16美元翻了不只一番。

Called the largest IPO ever for a venture-backed, New York-based start-up, Etsy sold more than 13 million shares, raising $267 million on the day it went public.

Etsy卖出超过1.3千万股票,在上市的这一天募集2.67亿美元。

Smith said, "The company has really increased its spending on marketing8, figuring that it has such a loyal client base that it's worth paying more to keep attracting clients. The growth rate is pretty good, over 50 percent at the end of the year and its looks like they can get this 30 percent type of growth."

凯瑟琳?史密斯说:“这家公司真的增加了它在市场营销上的花费,意识到它拥有如此忠诚的客户基础,因此多花一些钱留住有吸引力的客户是值得的。增长率很不错,在年底超过50%,看起来他们保持这种30%的增长率。”

After the initial stock market hype, Etsy's stock prices went down, sparking predictions that it will be sold.

在最初的股票市场雀跃后,Etsy的股价下跌了,引发了公司将被出售的预测。

Liana Baker9, a correspondent who covers mergers10 and acquisitions for Reuters news service, said, "I think, with Etsy coming out and the valuation in the low billions, it could make it ripe for picking by a bigger company like eBay or Amazon."

路透社记者利安娜?贝克说:“我认为,Etsy这样出现,估价为数以十亿美元计,这使它成为易趣或亚马逊这些大公司的兼并目标。”

But as of Tuesday, the company's stock had recorded a slight increase, ending at $25 per share.

但是周二,该公司股票出现小幅上涨,收市时为25美元。

Market analysts11 said it is not yet clear what Etsy's future will be.

股市分析人士表示,Etsy的未来将会如何尚不清楚。

"That is going to depend on how management treats its new investors12 and delivers the kinds of expectation that investors are expecting," Smith said.

复兴资本主席史密斯说:“这将取决于管理层如何对待新的投资者,并提供投资者所期待的那种预期。”

Founded in 2005, Etsy has grown from a website selling just wooden objects to an online community of crafters offering unique goods that cannot be mass produced or re-sold. Its supporters view it as an antidote13 to global mass production and consumption, pushed by big corporations.

Etsy成立于2005年,由一个仅出售木制商品的网站发展成为手工艺者们的网络社区,提供无法批量生产或转售的独特商品。它的支持者视其为对抗由大公司推动的全球大规模生产和消费的手段。

Veering14 from that path could turn off the company's loyal base. But Etsy has announced plans to grow globally and expand its base of buyers and sellers of one-of-a-kind items.

 

改变这条路线会失去公司的忠实基础。但是Etsy已经宣布了全球增长的计划,扩大其独一无二货品的买家和卖家的基础。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
2 inception bxYyz     
n.开端,开始,取得学位
参考例句:
  • The programme has been successful since its inception.这个方案自开始实施以来一直卓有成效。
  • Julia's worked for that company from its inception.自从那家公司开办以来,朱莉娅一直在那儿工作。
3 steadily Qukw6     
adv.稳定地;不变地;持续地
参考例句:
  • The scope of man's use of natural resources will steadily grow.人类利用自然资源的广度将日益扩大。
  • Our educational reform was steadily led onto the correct path.我们的教学改革慢慢上轨道了。
4 renaissance PBdzl     
n.复活,复兴,文艺复兴
参考例句:
  • The Renaissance was an epoch of unparalleled cultural achievement.文艺复兴是一个文化上取得空前成就的时代。
  • The theme of the conference is renaissance Europe.大会的主题是文艺复兴时期的欧洲。
5 jewelry 0auz1     
n.(jewllery)(总称)珠宝
参考例句:
  • The burglars walked off with all my jewelry.夜盗偷走了我的全部珠宝。
  • Jewelry and lace are mostly feminine belongings.珠宝和花边多数是女性用品。
6 prospectus e0Hzm     
n.计划书;说明书;慕股书
参考例句:
  • An order form was included with the prospectus.订单附在说明书上。
  • The prospectus is the most important instrument of legal document.招股说明书是上市公司信息披露制度最重要法律文件。
7 debut IxGxy     
n.首次演出,初次露面
参考例句:
  • That same year he made his Broadway debut, playing a suave radio journalist.在那同一年里,他初次在百老汇登台,扮演一个温文而雅的电台记者。
  • The actress made her debut in the new comedy.这位演员在那出新喜剧中首次登台演出。
8 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
9 baker wyTz62     
n.面包师
参考例句:
  • The baker bakes his bread in the bakery.面包师在面包房内烤面包。
  • The baker frosted the cake with a mixture of sugar and whites of eggs.面包师在蛋糕上撒了一层白糖和蛋清的混合料。
10 mergers b4ab62fffa9919cbf1e93fcad6d3150c     
n.(两个公司的)合并( merger的名词复数 )
参考例句:
  • Mergers fall into three categories: horizontal, vertical, and conglomerate. 合并分为以下三种:横向合并,纵向合并和混合合并。 来自辞典例句
  • Many recent mergers are concentrated within specific industries, particularly in retailing, airlines and communications. 现代许多合并企业集中进行某些特定业务,在零售业、民航和通讯业中更是如此。 来自英汉非文学 - 政府文件
11 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
12 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
13 antidote 4MZyg     
n.解毒药,解毒剂
参考例句:
  • There is no known antidote for this poison.这种毒药没有解药。
  • Chinese physicians used it as an antidote for snake poison.中医师用它来解蛇毒。
14 veering 7f532fbe9455c2b9628ab61aa01fbced     
n.改变的;犹豫的;顺时针方向转向;特指使船尾转向上风来改变航向v.(尤指交通工具)改变方向或路线( veer的现在分词 );(指谈话内容、人的行为或观点)突然改变;(指风) (在北半球按顺时针方向、在南半球按逆时针方向)逐渐转向;风向顺时针转
参考例句:
  • Anyone veering too close to the convoys risks being shot. 任何人改变方向,过于接近车队就有遭枪击的风险。 来自互联网
  • The little boat kept veering from its course in such a turbulent river. 小船在这湍急的河中总是改变方向。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  双语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴