英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:18、曾被遗弃战场等死的乌军官在美疗伤

时间:2015-04-24 06:38来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

曾被遗弃战场等死的乌军官在美疗伤

A Ukrainian Army colonel, badly wounded while fighting Russia-backed separatists in eastern Ukraine, is undergoing rehabilitation1 at Walter Reed National Military Medical Center in Bethesda, Maryland, near Washington, D.C.

一名在乌克兰东部同俄罗斯支持的分离武装作战时身负重伤的乌克兰陆军上校,目前正在华盛顿附近的沃尔特·里德军医中心接受复健治疗。

Colonel Ihor Hordiychuk is a rare foreign patient at the world’s largest military hospital - which accepted him after a request from the government in Kyiv.

在这座世界最大军医院里,伊格尔·豪迪查克上校是罕见的外国患者。他是在基辅当局提出请求后被接纳入院的。

While the colonel heals and re-learns how to walk, he is already dreaming of returning to Ukraine and continuing to serve his country.

在治愈创伤并重新学习走步之际,豪迪查克上校已经开始梦想着重返乌克兰,继续为国效力。

It was a 10-hour plane trip to Washington for the seriously-wounded colonel and his wife Tetiana. But just a day after his arrival at Walter Reed Medical Center, he was already doing the exercises necessary for his rehabilitation process.

受了重伤的伊格尔·豪迪查克上校乘了10个小时的飞机抵达华盛顿。妻子特蒂安娜陪在身边。不过,到达沃尔特·里德军医中心才一天后,他已经开始做复健疗程所必须的身体练习了。

“I feel much stronger now. I even can do physical exercises for few hours in a row,” he proudly remarked.

 “我现在感觉强壮多了。我甚至可以连续做几个小时的身体练习了。”他说。

This is not his first visit to the United States. Hordiychuk learned English and was educated at the U.S. Military Academy.

这不是他第一次来美国。豪迪查克学过英语,还在美国陆军学院(西点军校)接受了培训。

‘Motivated beyond belief’

Hordiychuk’s physical therapist, Jessica Goodine, helps a lot of veterans go through the rehab process. But she says the Ukrainian colonel’s willpower has genuinely impressed her.

理疗师古迪安帮助很多军人度过复健疗程。不过她说,这位乌克兰上校的坚强意志真的让她叹服。

“He is a delight to work with. From day one he's been sarcastic2 and funny. He is able to make jokes and lighten up the situation. However, he is incredibly determined3 to get back to his functions and be able to come back to Ukraine and be able to help his people," she said. "He is motivated beyond belief. He is actually a type of patient I have to pull back.”

她说:“跟他共事令人愉快。从第一天开始,他就喜欢讽刺和搞笑。他能够开玩笑,让一切变得很轻松。不过,他的决心真的让人难以相信。他决心要恢复功能,回到乌克兰帮助他的人民。他的动力让人难以置信。实际上,他是那种我必须让他慢下来的患者。”

Hordiychuk was wounded in August, while leading a Ukrainian Special Forces squad4 behind separatist rebel lines. When finally forced to retreat, they came under fire from a “Grad” multiple rocket launcher, the colonel recalls.

豪迪查克去年8月负伤。当时,他正率领一支乌克兰特种部队的小分队在分离主义反叛武装的后方作战。当最后被迫撤退的时候,他们遭到“冰雹”多管火箭炮的轰击。

“The shrapnel from the multiple launch rocket hit me here in the neck,” he said pointing to remnants of his injury. “It was the end of the helmet at that place, so my neck wasn't protected and that’s how everything happened.”

 “多管火箭炮的弹片击中了我的脖子,”他说,“这是头盔的末端,所以脖子没有防护,这就是我受伤的经过。”

The rebels left the badly-wounded colonel bleeding on the battlefield in the summer heat for two days. They expected he would not live for more than a few hours.

有两天的时间,反政府武装分子把这位身负重伤的政府军上校丢在战场不管,任他在酷暑天下流血等死。他们以为他活不过几个小时。

His wife Tetiana believes his strong character and will to live saved his life.

他的妻子特蒂安娜说,他的坚强性格和意志拯救了自己的生命。

“No doubt, our path to rehabilitation won’t be short. The rehab is very difficult, because he had very bad symptoms and the inflammation in his head. But thanks to doctors and God and my husband’s strong character we were able to get through this and now we are [here] alive,” she said.

她说:“我们的复健之路当然不会短。复健是非常艰难的,因为他的症状很严重,头部有炎症。不过,感谢医生和上帝,还有我丈夫的坚强性格,我们挺过来了,大难不死。”

Tetiana is also military - a senior member of the Ukrainian Special Forces. She says her husband had little confidence in her ability as a soldier at first. But that changed once she proved herself. Now, both of them know they have to work together very hard to get back to a normal life.

特蒂安娜也是军人。她是乌克兰特种部队的高级成员。她说,丈夫一开始不相信她是当军人的材料。不过,一旦她证明了自己,丈夫就相信了。如今,两人都知道,为了恢复正常生活,他们必须一道付出艰辛努力。

‘Faith can help’

Hordiychuk knows he has a long ahead.

“The doctors told me my traumas5 are too serious and, that is why it will take me almost two years to get back to a normal life. But in order to start at least walking independently … as I dream… well, I have to spend around one year practicing and learning how to walk again,” he said.

伊格尔·豪迪查克上校说:“医生告诉我说,我的创伤太严重了,需要将近两年的时间才能恢复正常生活。可是,我的梦想是至少开始正常走路,所以我必须用大约一年的时间练习,学会重新走路。”

The colonel has one more operation to undergo and will then continue rehabilitation. He says he believes God will help him. In fact, he is confident it was his faith which saved him on the battlefield, when he seemingly had no chance to stay alive. For that reason, one of the first things he did, when he came to Walter Reed, was to meet with a priest. And when he felt a little better, he asked to be taken to a Ukrainian church not far from Walter Reed.

豪迪查克还需要再做一次手术,然后继续进行复健治疗。他说,他相信上帝会帮助他。事实上,他相信,在战场上,他当时已经没有活命希望了,救他不死的是自己的信仰。因此,他到沃尔特·里德后首先要做的事情之一,就是求见神职人员。他感觉稍好点之后,又立刻请求把他带到附近的乌克兰东正教大教堂。

“Here I am and I think I am a good proof that faith can help you in life, when you basically have no chance,” Hordiychuk said.

他说:“我现在活在你面前,我认为,我就是一个明证,说明,当你人生基本上没有了机会的时候,信仰能够帮助你。”

The pastor6 at the church, St. Andrew Ukrainian Orthodox Cathedral in Silver Spring, Maryland, Volodymyr Steliac, recalls their first meeting.

圣安德鲁斯大教堂修道院副院长弗拉基米尔·斯蒂里亚克回忆了他们第一次见面的情景。

“I think our conversations with Ihor actually gave me more than I could give him," he said. "This guy can teach us a lot with regard of what does it means to be devoted7, to love your motherland and to value the freedom.”

斯蒂里亚克说:“我觉得,从我们跟伊格尔的交谈中,实际上我从他那里得到的,比我给他的更多。在什么是虔诚、什么是热爱你的祖国和珍惜自由方面,他可以教会我们很多。”

Hordiychuk shares his thoughts with congregation members at St. Andrew’s about the situation on the front lines and in Ukraine in general. He also shares his determination to continue serving his country. He understands he will never be able to fight the way he did before his injury. But he says he definitely has something to teach the future generation of Ukrainian officers.

 

豪迪查克把他对前线局势和乌克兰的整体情况的想法跟教堂会众分享。他还告诉大家,他决心继续为国效力。他知道自己再也无法像受伤以前那样战斗了,然而他说,他绝对有东西可以拿来教育下一代的乌克兰军官。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 rehabilitation 8Vcxv     
n.康复,悔过自新,修复,复兴,复职,复位
参考例句:
  • He's booked himself into a rehabilitation clinic.他自己联系了一家康复诊所。
  • No one can really make me rehabilitation of injuries.已经没有人可以真正令我的伤康复了。
2 sarcastic jCIzJ     
adj.讥讽的,讽刺的,嘲弄的
参考例句:
  • I squashed him with a sarcastic remark.我说了一句讽刺的话把他给镇住了。
  • She poked fun at people's shortcomings with sarcastic remarks.她冷嘲热讽地拿别人的缺点开玩笑。
3 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
4 squad 4G1zq     
n.班,小队,小团体;vt.把…编成班或小组
参考例句:
  • The squad leader ordered the men to mark time.班长命令战士们原地踏步。
  • A squad is the smallest unit in an army.班是军队的最小构成单位。
5 traumas 7da1e4c0a8ca7c0043a49c2bf2de8868     
n.心灵创伤( trauma的名词复数 );损伤;痛苦经历;挫折
参考例句:
  • She felt exhausted after the traumas of recent weeks. 她经受了最近几个星期的痛苦之后感到精疲力竭。
  • Conclusion: Safety lens of spectacles can protect the occurrence of ocular traumas. 结论:安全镜片可以预防眼镜碎片所致的眼外伤。 来自互联网
6 pastor h3Ozz     
n.牧师,牧人
参考例句:
  • He was the son of a poor pastor.他是一个穷牧师的儿子。
  • We have no pastor at present:the church is run by five deacons.我们目前没有牧师:教会的事是由五位执事管理的。
7 devoted xu9zka     
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
参考例句:
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  双语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴