-
(单词翻译:双击或拖选)
剧情简介
继那只脾气坏又好吃懒作的加菲猫搞出了一大堆是是非非之后,大银幕上的新一代宠儿由三只古灵精怪的花栗鼠接手……故事开始于一个生活在洛杉矶、雄心勃勃却又怀才不遇的词曲作家戴夫所面对的一系列窘境,他的制作人伊恩对于他的作品和女友克莱尔似乎都不甚满意,也缺乏耐心,所以干脆“冷藏”了他,对他不闻不问。就在戴夫几乎放弃了所有的希望之时,却突然在自家的厨房听到了轻快的节奏,循着声音,他找到了艾尔文、西奥多和西蒙--三只在厨房偷吃、却绝对拥有着与众不同的才能的花栗鼠。
让戴夫差点惊掉了下巴的是,这些厚颜无耻跑到他家找能吃的东西的花栗鼠,不但说着一口流利的英语,竟然还会唱歌,而且颇有音乐天赋……它们自顾自地在戴夫的住所安了家,成了这个冷清的屋子里的新宠物,吃饱住好的同时,顺便帮助戴夫创作了几首全新的圣诞歌曲,共同演奏给伊恩听。
不幸的是,同样觉得花栗鼠会唱歌很神奇的伊恩,还看到一条财源滚滚的致富之路,他为三只花栗鼠进行了最有效的包装和宣传,然后展开了世界范围内的巡演,给它们安排了大量的工作,心中盘算的是要如何奴役它们,才能给自己带来最大的经济效应。为了让自己心中的计划一路畅通无阻,伊恩借故成功地将一直保护着花栗鼠的戴夫赶出门外,让他没办法再度参与进来。那么,我们可爱的花栗鼠能在人类的贪婪中生存下来吗?大卫又能否拯救这三只帮他赶走了孤独的伙伴,赶在金钱至上的伊恩造成永久的伤害之前?其实答案,早在我们走进电影院之前,就已经非常明确了。
精彩对白:
David Seville: [the boys are singing Funky1 Town] Hey guys, knock it off. It's 3 in the morning.
[Theodore and Simon stop, Alvin continues to sing]
David Seville: Alvin.
[he continues]
David Seville: Alvin.
[he continues]
David Seville: ALVIN!
大卫•塞维尔(三个花栗鼠正在唱《Funky Town》):嗨,伙计们,别唱了,现在是凌晨三点。
(西奥多和西蒙停了下来,艾尔文在继续唱)
大卫•塞维尔:艾尔文。
(仍然在唱)
大卫•塞维尔:艾尔文。
(还在唱)
大卫•塞维尔:艾——尔——文!
David Seville: [sees Theodore eating something small and brown] Woah Theodore, did you just-?
Alvin: Relax Dave, it's just a raisin2.
David Seville: Prove it.
Alvin: [swipes the 'raisin' and eats it] Mmm-hmm.
David Seville: Okay.
[he leaves]
Alvin: [quickly spits it out and points a finger at Theodore] Dude, you owe me big time!
Theodore: Oh...
大卫•塞维尔(看到西奥多在吃一个小小的棕色东西):哦,西奥多,你是不是在——?
艾尔文:放松,大卫,只是一个葡萄干。
大卫•塞维尔:我不信。
艾尔文(猛地拿起葡萄干,吃起来):呣,好吃。
大卫•塞维尔:好吧。
(大卫离开了)
艾尔文(很快将嘴里的东西吐出来,用一个手指指着西奥多):兄弟,你欠我一个大人情!
西奥多:哦……
Claire: This is nice. Just two friends having dinner... no pressure.
Alvin: [the lights turn down, the stereo turns on; "Let's Get It On" begins to play] Boom chicka wow-wow, chicka wow-wow!
[whispering to Dave]
Alvin: Tell her she completes you!
克莱尔:会很美好的,只是两个朋友一起吃个饭……千万别有压力。
艾尔文(灯灭了,音乐响起:《Let's Get It On》):嘣喳喳,哇喔,喳克,哇喔!
(对大卫耳语)
艾尔文:跟她说,她让你的生活更完整!
Alvin: Dave needs a little help from the love doctor.
Theodore: And his assistant.
艾尔文:大卫需要这位可爱的医生的一点点帮助。
西奥多:当然别忘了他的助手。
David Seville: They're savings3 bonds. In seven years you will get enough money from them to buy something nice.
Alvin: Do you have any that you bought seven years ago?
大卫•塞维尔:他们正在储蓄债券,这样7年后你就能得到足够多的钱去买一些东西了。
艾尔文:你7年前真的有想买的东西吗?
1 funky | |
adj.畏缩的,怯懦的,霉臭的;adj.新式的,时髦的 | |
参考例句: |
|
|
2 raisin | |
n.葡萄干 | |
参考例句: |
|
|
3 savings | |
n.存款,储蓄 | |
参考例句: |
|
|