英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国家公共电台 NPR 欧盟公布应对气候变化的全面计划

时间:2021-07-19 02:23来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The European Union has a sweeping1 plan to tackle climate change, and that plan has the potential to reshape the continent's economy.

欧盟提出应对气候变化的全面计划,这项计划可能重塑欧洲大陆的经济。

European Commission President Ursula von der Leyen made the case for it yesterday.

欧盟委员会主席乌苏拉·冯德莱恩昨天对此进行了说明。

The infernos2 and hurricanes we have seen over the last few weeks are only a very small window into what our future could look like.

过去几周我们所看到的火海和飓风向我们揭示了未来可能面临的情况。

But by acting3 now, when we still have the policy choices, we can do things another way.

但如果现在,也就是我们还有政策选择时就采取行动,我们可以用另一种方式行事。

What is that other way? Among other things, it includes phasing out sales of gas and diesel4 cars.

另一种方式指什么?这项计划还包括逐步停止销售汽油和柴油汽车。

NPR's Camila Domonoske joins us to tell us how that would work. Morning, Camila.

NPR新闻的卡米拉·多蒙诺斯克将和我们连线,介绍这份计划。早上好,卡米拉。

Good morning, Sacha.

早上好,萨夏。

So the EU's goal is to cut its contribution to climate change by more than a half in just a decade. How would it do that?

欧盟的目标是在短短十年内将其导致气候变化的作用减少一半以上。要如何做到这一点?

Well, this proposal covers a lot of ground.

这项提议涉及很多方面。

You've got boosting wind and solar power, building more efficient buildings, making forests and agriculture into sinks to absorb carbon

首先,必须增加风能和太阳能的使用,建造更高效的建筑,将森林和农业变成吸收碳的水池,

and, of course, changing the vehicles that people drive.

当然,还要改变人们所驾驶的车辆。

An important part of this is also carbon pricing,

碳定价也是该计划的重要组成部分,

which is fundamentally about making things that are worse for the climate relatively5 more expensive as a way to discourage them from happening,

从根本上讲就是让对气候更不利的东西相对更加昂贵,以此来阻止它们的发生,

which, of course, there are lots of implications when you make things more expensive across the board.

当然,在让它们变得更昂贵时,会产生很多影响。

So the EU is also proposing a Social Climate Fund that would serve as kind of a pool of money to help offset6 those costs,

因此,欧盟还提议设立社会气候基金,作为资金池,帮助抵消这些成本,

specifically for the lowest-income households in Europe.

特别是为欧洲最低收入家庭提供帮助。

I also want to just emphasize that this is a plan. It's a proposal.

我还要强调的是,这是一项计划。是一项提议。

In order to actually become policy, it needs to be approved by member nations and the EU Parliament, which could be a bit of a fight.

为了真正成为政策,它需要得到成员国和欧盟议会的批准,这可能是一场斗争。

Would this actually mean the end of gas-powered cars in Europe? They're actually going to no longer be on the road?

这是否意味着欧洲汽油动力车的终结?这些汽车不能再上路了吗?

Eventually. So what would happen is this plan would mandate7 that all new cars be zero-emission8 vehicles by 2035, so less than 15 years from now.

这是最终目标。这项计划将要求所有新车在2035年前实现零排放,现在还有不到15年的时间。

With current technology, that essentially9 means electric vehicles. It's very clear at this point that existing cars are not affected10.

以目前的技术,这基本上意味着生产电动汽车。很明显,在这一点上,现有汽车不会受到影响。

So people who own vehicles today or 10 years from now wouldn't suddenly find their car being illegal in all of Europe.

现在或10年后拥有汽车的人不会突然发现他们的汽车在整个欧洲属于非法车辆。

But what it would do is it would change what's available on dealer11 lots, which would change what's on roads over time.

但欧盟的计划是改变经销商可供出售的车辆,这将逐渐改变道路上的车辆类型。

So a gradual phasing out of gas and diesel. And that, of course, has been the goal for some people. For other people, it seemed unthinkable.

逐步淘汰汽油车和柴油车。当然,这也是一些人的目标。对其他人来说,这似乎是不可想象的事情。

How did the EU get to the point where it said, we're going to do this?

欧盟计划怎么做,如何达到这一目标?

Well, we heard at the top policymakers are citing wildfires, storms, heat waves, things that are happening now.

我们刚才听到,最高决策者引用了野火、风暴、热浪以及现在正在发生的事情。

There's a real sense that climate change is not a hypothetical future risk, but an urgent and immediate12 crisis. That's very clear.

这给人一种真实的感觉,即气候变化不是假设的未来风险,而是迫在眉睫的危机。这非常明确。

It's also the case that individual countries have already set targets for ending the sale of gas cars, which lays the groundwork for the EU to do this.

另外,个别国家已制定停止汽油车销售的目标,这为欧盟的相关计划奠定了基础。

And I think it's key that automakers are talking about going all electric, some of them very rapidly.

我认为,关键是汽车制造商正在讨论全电动化,其中一些制造商的动作非常迅速。

And the fact that industry is moving in that direction has really shifted the sense of what's even possible when it comes to transitioning the global fleet of cars.

事实上,汽车工业正朝着这个方向发展,这确实改变了人们对全球汽车市场转型的看法。

Many of our listeners may know that California is talking about — or has a plan to phase out the sale of gas cars. What about the rest of the U.S.?

我们的许多听众可能知道加州正在讨论——或者说提出了逐步停止销售汽油车的计划。美国其他地区呢?

Yeah. Well, the Biden administration has new vehicle emission standards that are coming out this month.

没错。拜登政府本月将出台新的汽车排放标准。

And progressives have been pushing for that to include a date for ending the sale of new gas cars.

进步人士一直在推动这一计划,将结束销售新汽油车的日期纳入基中。

There's a lot of resistance here and, I'll note, in Europe from automakers who make money selling gas cars and some EV advocates who worry that mandates13 could backfire.

我要指出的是,这在欧洲面临着很多阻力,反对者包括靠销售汽油车谋利的汽车制造商和担心这项强制令可能适得其反的电动汽车倡导者。

That's NPR's Camila Domonoske. Thanks, Camila.

以上是NPR新闻的卡米拉·多蒙诺斯克带来的报道。谢谢你,卡米拉。

Thanks.

谢谢。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
2 infernos 70d5cb03a12208e402dfd79f5c18f5fa     
n.地狱( inferno的名词复数 );很热的地方
参考例句:
  • I have heard heroes could travel between Infernos without moving. 我听说英雄们不需要移动就能穿梭于地狱之间。 来自互联网
  • Arch Devils are the most powerful creature of the Infernos. 大恶魔是地狱里最强大的生物。 来自互联网
3 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
4 diesel ql6zo     
n.柴油发动机,内燃机
参考例句:
  • We experimented with diesel engines to drive the pumps.我们试着用柴油机来带动水泵。
  • My tractor operates on diesel oil.我的那台拖拉机用柴油开动。
5 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
6 offset mIZx8     
n.分支,补偿;v.抵消,补偿
参考例句:
  • Their wage increases would be offset by higher prices.他们增加的工资会被物价上涨所抵消。
  • He put up his prices to offset the increased cost of materials.他提高了售价以补偿材料成本的增加。
7 mandate sj9yz     
n.托管地;命令,指示
参考例句:
  • The President had a clear mandate to end the war.总统得到明确的授权结束那场战争。
  • The General Election gave him no such mandate.大选并未授予他这种权力。
8 emission vjnz4     
n.发出物,散发物;发出,散发
参考例句:
  • Rigorous measures will be taken to reduce the total pollutant emission.采取严格有力措施,降低污染物排放总量。
  • Finally,the way to effectively control particulate emission is pointed out.最后,指出有效降低颗粒排放的方向。
9 essentially nntxw     
adv.本质上,实质上,基本上
参考例句:
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
10 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
11 dealer GyNxT     
n.商人,贩子
参考例句:
  • The dealer spent hours bargaining for the painting.那个商人为购买那幅画花了几个小时讨价还价。
  • The dealer reduced the price for cash down.这家商店对付现金的人减价优惠。
12 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
13 mandates 2acac1276dba74275e1c7c1a20146ad9     
托管(mandate的第三人称单数形式)
参考例句:
  • Individual mandates would require all people to purchase health insurance. 个人托管要求所有人都要购买健康保险。
  • While I agree with those benefits, I'm not a supporter of mandates. 我同意上述好处,我不是授权软件的支持者。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴