英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国家公共电台 NPR 加拿大总理特鲁多被示威者追着骂 还被碎石砸中

时间:2021-09-13 00:40来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

In Canada, protesters against vaccines2 and vaccine1 mandates3 have spilled onto the campaign trail after Prime Minister Justin Trudeau called a snap parliamentary election last month.

加拿大总理贾斯廷·特鲁多上个月呼吁提前举行议会选举后,该国反对疫苗和疫苗强制令的抗议者已蔓延到竞选路线上。

Emma Jacobs reports that groups of protesters have been targeting and sometimes disrupting Trudeau's appearances across the country.

据艾玛·雅各布斯报道,成群结队的抗议者一直以特鲁多在全国各地的露面为目标,有时还会扰乱他的露面。

Canada's national election comes as there's a rise in COVID cases, mostly among the unvaccinated, leading to vaccine mandates by local and federal governments.

加拿大举行大选之际,新冠肺炎病例有所增加,大多数病例是未接种疫苗者,因此地方和联邦政府下令要求接种疫苗。

Since then, thousands have attended protests against vaccine requirements at bars and restaurants in Quebec and Ontario.

从那时起,数千人参加了魁北克省和安大略省酒吧和餐厅的抗议活动,反对疫苗接种要求。

Protesters have also pursued Prime Minister Justin Trudeau on the campaign trail

抗议者还在竞选过程中追逐总理贾斯廷·特鲁多,

with messages that have shocked people used to Canada's usually tempered political culture.

他们传递的信息令习惯于加拿大通常温和的政治文化的民众感到震惊。

Somehow, there's just this extra level of anger that we're seeing here.

不知何故,我们在这里看到的是额外的愤怒。

Alex Marland is a professor of political science at Memorial University of Newfoundland.

亚历克斯·马兰德是加拿大纽芬兰纪念大学的政治学教授。

Protesters have cursed at the Liberal Party leader and carried posters of him being led to a noose5. One of his events was cancelled for security reasons.

抗议者咒骂这名自由党领袖(指特鲁多),并举着他被绑上绞索的海报。出于安全原因,他的一场竞选活动被取消。

This is something that has not been going on any time in recent memory.

这是最近记忆中从未发生过的事情。

According to Elizabeth Simons, deputy director of the Canadian Anti-Hate Network, the protesters are loosely organizing in groups on social media.

根据加拿大反仇恨网络副主任伊丽莎白·西蒙斯的说法,抗议者在社交媒体上松散地组织起来。

Which track Trudeau. They share information about his itinerary6, where he's going to be. They might carpool.

他们追踪特鲁多。分享他的行程,他计划去哪里的信息。他们可能拼车。

She says these same communities have targeted provincial7 politicians, too, including conservatives,

她表示,这群人也将包括保守派在内的省级政治官员作为攻击目标,

even sharing information from whether lights are on in their homes to the cars in the driveway.

他们甚至会分享这些官员家里的灯是否亮着和车道上的汽车等信息。

We are quite nervous that we're going to see violence.

我们非常紧张,因为我们会看到暴力事件。

Now, that violence is likely not going to take the form of somebody actually getting to a politician or an official.

现在,这种暴力很可能不会以某个人实际接触政治人物或官员的形式出现。

That violence is likely going to be police or another protester or some kind of an altercation8.

这种暴力很可能是警察或其他抗议者或某种形式的争吵。

The prime minister and reporters were hit with gravel9 thrown by protesters Monday evening.

周一晚上,总理和记者被抗议者投掷的碎石击中。

Trudeau has become increasingly forceful in his criticism of the demonstrators.

特鲁多对示威者的批评越来越强硬。

At a stop in Sudbury, Ontario, last week, he said their stance is endangering other Canadians.

他上周在安大略省萨德伯里停留时表示,这些示威者的立场正在危及其他加拿大人。

The folks out there tonight shouting, the anti-vaxxers — they're wrong. They are wrong about how we get through this pandemic.

今晚在这里高呼的那些人,那些反疫苗的人,他们错了。他们对我们如何度过这场疫情的看法是错误的。

Trudeau went on to call on his main political opponent, conservative leader Erin O'Toole, to condemn10 the protesters.

特鲁多接着呼吁他的主要政治对手、保守党领袖埃林·奥图尔谴责抗议者。

O'Toole has, but it's not clear many were his supporters to begin with.

奥图尔照做了,但不清楚有多少人一开始就是他的支持者。

Aengus Bridgman is director of the Canadian Election Misinformation Project.

恩格斯·布里奇曼是加拿大选举虚假信息项目的负责人。

The Conservative Party of Canada doesn't hold anti-vaccine views

加拿大保守党不持反对疫苗的观点,

and has been sort of a very large supporter of significant government action to combat the pandemic.

一直是政府采取重大行动抗击疫情的坚定支持者。

Canadian misinformation about vaccines, according to Bridgman, has co-evolved with conspiracy11 theories in the United States but remains12 at the political fringes.

根据布里奇曼的说法,加拿大有关疫苗的错误信息与美国的阴谋论共同演变,但仍处于政治边缘。

These protesters — they're taking up a lot of national space.

这些抗议者——他们占据了很多国家空间。

But relatively13 speaking, most Canadians are strongly in favor of both vaccine passports and getting vaccinated4 and mask mandates.

但相对而言,大多数加拿大人强烈支持疫苗护照以及接种疫苗和佩戴口罩的要求。

Still, that may not help Trudeau's campaign for reelection.

不过,这可能对特鲁多的连任竞选没有帮助。

His decision to call a snap election for September 20 may have been a political miscalculation.

他决定在9月20日提前举行选举,这可能是一个政治误判。

Polls now suggest his party could lose seats.

民调显示他的政党可能会失去席位。

But regardless of the outcome, University of Toronto political scientist Nelson Wiseman says the protesters will have used the campaign to get their message out.

多伦多大学的政治学家纳尔逊·怀斯曼表示,无论结果如何,抗议者都会利用竞选活动来传达他们的信息。

The most significant thing, in my opinion, is the kind of language that's been used and the threats. And that was normalized.

在我看来,最重要的是使用的语言和威胁。这趋向正常。

And that will remain a pressing concern for any government.

对任何政府来说,这仍是一个紧迫的问题。

For NPR news, I'm Emma Jacobs in Montreal.

NPR新闻,艾玛·雅各布斯蒙特利尔报道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
2 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
3 mandates 2acac1276dba74275e1c7c1a20146ad9     
托管(mandate的第三人称单数形式)
参考例句:
  • Individual mandates would require all people to purchase health insurance. 个人托管要求所有人都要购买健康保险。
  • While I agree with those benefits, I'm not a supporter of mandates. 我同意上述好处,我不是授权软件的支持者。
4 vaccinated 8f16717462e6e6db3389d0f736409983     
[医]已接种的,种痘的,接种过疫菌的
参考例句:
  • I was vaccinated against tetanus. 我接种了破伤风疫苗。
  • Were you vaccinated against smallpox as a child? 你小时候打过天花疫苗吗?
5 noose 65Zzd     
n.绳套,绞索(刑);v.用套索捉;使落入圈套;处以绞刑
参考例句:
  • They tied a noose round her neck.他们在她脖子上系了一个活扣。
  • A hangman's noose had already been placed around his neck.一个绞刑的绳圈已经套在他的脖子上。
6 itinerary M3Myu     
n.行程表,旅行路线;旅行计划
参考例句:
  • The two sides have agreed on the itinerary of the visit.双方商定了访问日程。
  • The next place on our itinerary was Silistra.我们行程的下一站是锡利斯特拉。
7 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
8 altercation pLzyi     
n.争吵,争论
参考例句:
  • Throughout the entire altercation,not one sensible word was uttered.争了半天,没有一句话是切合实际的。
  • The boys had an altercation over the umpire's decision.男孩子们对裁判的判决颇有争议。
9 gravel s6hyT     
n.砂跞;砂砾层;结石
参考例句:
  • We bought six bags of gravel for the garden path.我们购买了六袋碎石用来铺花园的小路。
  • More gravel is needed to fill the hollow in the drive.需要更多的砾石来填平车道上的坑洼。
10 condemn zpxzp     
vt.谴责,指责;宣判(罪犯),判刑
参考例句:
  • Some praise him,whereas others condemn him.有些人赞扬他,而有些人谴责他。
  • We mustn't condemn him on mere suppositions.我们不可全凭臆测来指责他。
11 conspiracy NpczE     
n.阴谋,密谋,共谋
参考例句:
  • The men were found guilty of conspiracy to murder.这些人被裁决犯有阴谋杀人罪。
  • He claimed that it was all a conspiracy against him.他声称这一切都是一场针对他的阴谋。
12 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
13 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴