英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《别对我撒谎》精讲22 学会尊重,此乃生存之道

时间:2021-04-16 08:12来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Do you think it might be helpful to,

你能给我解释下

Clue me in to your little experiments?

今天的所作所为吗

Nope.

不能

Gang leaders like Trillo learn eay that respe is key to survival.

特雷罗这样的黑帮头 深知尊敬是生存之道

They need to respond to perceived disrespect,

他们要对不敬有所回应

And it becomes what we call emotional trigger.

这就形成了 所谓的情感触发器

He needs me to believe that he's reformed,

他需要我相信他已痛改前非

But when I talk to him with my mouth full, this is what we get.

但我吃着东西跟他讲话 他的表情是这样

Nostrils1 flared2. Lips tightened3.

鼻孔张大 嘴唇紧绷

Anger. He can't control himself.

怒火 他无法控制自己

Disrespect is still a trigger.

不敬仍是触发器

You're saying Trillo hasn't changed.

你是说特雷罗没有转变

Not necessarily. When he talks about his past,

不一定 他回忆过去时

He shows us something else.

显示出了别的东西

And I took a life.

我杀了一个人

Shame.

羞愧

He's truly ashamed for what he's done.

他对他的作为感到羞愧

Yeah, but the anger trigger...

可是愤怒触发器

No.

That's a survival trigger, and they're really hard to turn off.

那是生存触发器 很难消除

Doesn't mean he hasn't changed.

不意味着他没有转变

You need to compare this to an emotional baseline--old videos.

我们得和他的过去做下比较

Call the governor's office and see if.

问下州长办公室

They have anything they can send over.

看他们有没有相关资料

Preferably before someone sticks another fork in Mr. Trillo.

最好能在特雷罗 再次被扎之前弄到

Yeah. No problem.

没问题


点击收听单词发音收听单词发音  

1 nostrils 23a65b62ec4d8a35d85125cdb1b4410e     
鼻孔( nostril的名词复数 )
参考例句:
  • Her nostrils flared with anger. 她气得两个鼻孔都鼓了起来。
  • The horse dilated its nostrils. 马张大鼻孔。
2 Flared Flared     
adj. 端部张开的, 爆发的, 加宽的, 漏斗式的 动词flare的过去式和过去分词
参考例句:
  • The match flared and went out. 火柴闪亮了一下就熄了。
  • The fire flared up when we thought it was out. 我们以为火已经熄灭,但它突然又燃烧起来。
3 tightened bd3d8363419d9ff838bae0ba51722ee9     
收紧( tighten的过去式和过去分词 ); (使)变紧; (使)绷紧; 加紧
参考例句:
  • The rope holding the boat suddenly tightened and broke. 系船的绳子突然绷断了。
  • His index finger tightened on the trigger but then relaxed again. 他的食指扣住扳机,然后又松开了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   别对我撒谎  美剧  台词精讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴