-
(单词翻译:双击或拖选)
Lily: Do you think that Eleanor Waldorf will find this... night in Tangiers enough?
你认为Eleanor Waldorf会觉得今晚的派对够摩洛哥风格式吗?
Serena: Maybe if you brought a goat. You know, Eleanor always goes all-out.
或许你得带只羊去。你知道,Eleanor做事喜欢追求完美。
Lily: Speaking of going all-out...
说到追求完美......
Serena: Yeah, I know, tell me about it.
是啊,我知道,告诉我吧。
I don't think the Waldorf women ever met a theme they didn't just love.
我想Waldorf家的女人没有觉得哪个主题是她们不喜欢的。
Lily: You going with Dan?
你要和Dan一起吗?
Serena: Um, no, Dan has plans, actually.
不,Dan已经有安排了。
Lily: Doing what?
做什么?
Serena: The question is "with whom?"
问题是"和谁"。
Lily: Oh, I didn't realize.Well, frankly1, I am relieved2.
噢,我没发现。说实话,我松了一大口气。
You know, at your age, you should be playing the field.
要知道,你这个年龄应该出去多见识一下的。
Serena: What about at your age? You got a hot date tonight?
那你这个年纪呢? 今晚有什么帅气男伴吗?
Lily: What? No, please. Who would I be dating?
什么? 没有啦,拜托,我能跟谁约会啊?
You know what? I’m gonna go try this on and see if I can find a goat.
知道吗?我去试一下这件衣服,然后看看我能不能找到一只羊。
Chuck: Hey,Serena.
嗨,Serena。
Serena: Well, he's no Dan, but I guess he'll do.
他不是Dan,不过我想可以吧。
1 frankly | |
adv.坦白地,直率地;坦率地说 | |
参考例句: |
|
|
2 relieved | |
a.如释重负的 | |
参考例句: |
|
|