-
(单词翻译:双击或拖选)
Blair: What is Nate doing?
Nate在干吗?
He's supposed to go find Kati and Is.
他应该去找Kati和Is的。
It's getting late, and I’m losing heat.
现在都什么时候了,我等不下去了。
Chuck: Well, you look ravishing.
你看起来很迷人。
If I were your man, I wouldn't need clues to find you.
如果我是你的男人,不需要任何线索我也能找到你。
Blair: Or to ravish me, I’m sure.
或是为了迷惑我,我肯定。
Chuck: Who is that?
那是谁?
Blair: Probably some bitch from Chapin.
从瓜地马拉来的小贱人。
Chuck: Hot bitch from Chapin.
从瓜地马拉来的火辣小贱人。
Blair: Forget her. Go get Nate. Point him in the right direction.
别管她了,去找Nate 帮他找对方向。
Chuck: First things first. Well, hello, angel.
要讲先来后到的。你好啊,天使
You must be my lucky night. And with taste to boot.
你一定是我的幸运女神,而且很有品位。
Jenny: Apparently1 not. I’m talking to you.
显然不是。我都在跟你说话了。
Chuck: Beautiful and mean? I’ve got chills.
美丽而又毒舌?令我折服。
Care to dance with a poor devil?
愿意和可怜的魔鬼跳支舞吗?
Jenny: Why don't we just skip all that and, uh, go somewhere quiet to talk?
我们何不跳过这一切,找个安静的地方聊聊?
Chuck: I’ll get the champagne2.
我去拿香槟。
Jenny: Find me in five.
5分钟后来找我。
1 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
2 champagne | |
n.香槟酒;微黄色 | |
参考例句: |
|
|