英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

绿箭侠第一季 第45期:火车道上的审问

时间:2015-04-30 01:30来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   I've got one question.

  我有个问题
  Why am I being fired?
  我为什么被解雇了
  Ms. Smoke, isn't it? Yes.
  你是斯莫克小姐,对吗,是我
  And I am without a doubt
  我毫无疑问是
  the single most valuable member of your technical division.
  技术部门最有价值的员工,没有之一
  That's including my socalled "supervisor1".
  就连我所谓的主管都比不过我
  Letting me go would be a major error for this company.
  让我走会是这个公司的巨大损失
  I agree, which is why you're not being fired.
  我同意,所以你没有被解雇
  Uh, I assumed when you brought me up here,
  我以为你把我叫上来
  it was because...
  是因为
  It's because I wanted you to look into something for me.
  是因为我想让你帮我调查点东西
  A variance2 of $2.6 million
  三年前一次失败的投资
  on a failed investment from 3 years ago.
  所留下来的两百六十万的资金异常
  It was authorized3 by my wife.
  是由我太太授权过的
  I was hoping you could find out
  我希望你能为我查明
  some of the details of the transaction for me.
  一些交易的细节
  Find out...
  查明
  Dig up discreetly4.
  谨慎一点去挖
  I'm your girl.
  我现在是你的人了
  I mean, I'm not your girl.
  我是说,我不是你的人
  I wasn't making a pass at you.
  我刚刚不是在挑逗你
  Thank you for not firing me.
  谢谢你没有解雇我
  What the...
  什么玩...
  Matt Istook.
  马特·伊斯托克
  You're him, that hood5 guy.
  你是那个人,戴兜帽的傢伙
  You're the guy that's been terrorizing the city.
  你是那个不断威胁城市的人
  Peter Declan,
  彼得·德克兰
  your lies helped put him on death row.
  你的谎话把他送进了死囚牢房
  Now, either it's time to tell me the truth,
  现在你可以选择告诉我真相
  or it's time for the 10:15 to blood haven6.
  或者坐上10:15的列车去见上帝
  O...ok.
  好,好
  Ok, I...Brodeur paid me to
  我,布洛德付我钱叫我
  to say that Camille never spoke7 to me,
  说卡米尔从未对我说过什么
  but I didn't have anything to do with her death.
  但我和她的死无关
  Oh, god, please. I'll do anything.
  天哪,求求你,叫我做什么都行
  You...you could have the file.
  你,你可以把文件拿走
  What file? Camille gave me a file
  什么文件?卡米尔给我的文件
  of evidence against Jason Brodeur.
  里面有对杰森·布洛德不利的证据
  Where is it?! Let me go,
  它在哪?让我走
  and I'll tell you.
  我就告诉你
  Wait! Wait! Wait! Wait! Don't go! It's in my desk!
  等等,等等,别走,在我的书桌里
  The file, it's in my desk at the office!
  那份文件,在我办公室的书桌里
  You can have it! Get me out of here!
  你可以拿走,快放我走!

点击收听单词发音收听单词发音  

1 supervisor RrZwv     
n.监督人,管理人,检查员,督学,主管,导师
参考例句:
  • Between you and me I think that new supervisor is a twit.我们私下说,我认为新来的主管人是一个傻瓜。
  • He said I was too flighty to be a good supervisor.他说我太轻浮不能成为一名好的管理员。
2 variance MiXwb     
n.矛盾,不同
参考例句:
  • The question of woman suffrage sets them at variance. 妇女参政的问题使他们发生争执。
  • It is unnatural for brothers to be at variance. 兄弟之间不睦是不近人情的。
3 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
4 discreetly nuwz8C     
ad.(言行)审慎地,慎重地
参考例句:
  • He had only known the perennial widow, the discreetly expensive Frenchwoman. 他只知道她是个永远那么年轻的寡妇,一个很会讲排场的法国女人。
  • Sensing that Lilian wanted to be alone with Celia, Andrew discreetly disappeared. 安德鲁觉得莉莲想同西莉亚单独谈些什么,有意避开了。
5 hood ddwzJ     
n.头巾,兜帽,覆盖;v.罩上,以头巾覆盖
参考例句:
  • She is wearing a red cloak with a hood.她穿着一件红色带兜帽的披风。
  • The car hood was dented in.汽车的发动机罩已凹了进去。
6 haven 8dhzp     
n.安全的地方,避难所,庇护所
参考例句:
  • It's a real haven at the end of a busy working day.忙碌了一整天后,这真是一个安乐窝。
  • The school library is a little haven of peace and quiet.学校的图书馆是一个和平且安静的小避风港。
7 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   绿箭侠
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴