-
(单词翻译:双击或拖选)
You wanted to see me, sir?
您要见我,先生
No. I didn't.
不,不想
In fact, this meeting isn't taking place.
这次会面你要当作压根没发生过
How long have you been head of security
你在奎恩集团当保安总监
at queen consolidated1, Josiah?
有多久了,约西亚
Going on seven years now, sir.
已经七年了,先生
Sounds about right.
没错
But what I'm about to tell you
但接下来我要告诉你的
will test the bounds of your discretion2.
将挑战你判断力的极限
You're aware of the "Queen's gambit",
知道"金牌奎恩"号吗
Robert Queen's illfated yacht?
那辆载着罗伯特·奎恩一去不回的油轮
Well, I found it.
我找到它了
Sir, the boat went down in the North China Sea five years ago.
先生,那船五年前就沉没在北中国的海底了
所以我完全没有预料到会在市中心的仓库
was unexpected, to say the least.
找到它的残骸
I want you to transfer those remains to a secure location.
我希望你把那些残骸运到一个安全的地方
Can I count on you?
你能办妥吗
What's going on, sir?
出什么事了,先生
That's very much what I'm trying to determine.
这也正是我要竭力查出的
Thank you both for coming.
谢谢两位的到来
No, thank you.
不,谢谢你
It's nice to get out of the house.
能走出家门真是太好了
I'll cut right to it.
那我就有话直说了
Detective Lance arrested your client
兰斯警探在逮捕你的委托人之前
without consulting my office first.
没有先咨询过我
So congratulations.
所以恭喜你
I am willing to consider a plea in this case.
我同意你们对此案进行无罪辩护
Absolutely not.
绝对不行
奎恩先生在与世隔绝的荒岛上待了五年
cut off from civilization.
与文明世界隔绝
It is quite possible
要说他患有
he's suffering from some form of post traumatic stress.
某种程度的创伤应激症是完全可能的
因此,我们赞成以精神失常作无罪辩护
并在某个精神病治疗中心进行
at a psychiatric facility.
一定时间的医疗监禁
No, thank you. I'm not crazy.
不,谢了,我没疯
Finally something we agree on.
终于我们有意见一致的事情了
他不是个疯子,他是一台杀人机器
Actually, I'm neither.
我两者都不是
There is nothing you can say to me that I would believe.
你说的话我一个字都不信
I'll take a polygraph.
我愿意接受测谎测试
Uh, polygraphs are inadmissible.
测谎测试是不能作为呈堂证供的
In front of the jury.
对于陪审团的确如此
I'll take a polygraph in front of him.
我是要当着他的面接受测谎
He's the one I need to convince.
他才是我需要说服的人
I'm going to need a minute.
我要求和委托人单独谈话
You're looking at life in prison.
你这是把自己往监狱里送
What Spencer just offered you is a gift.
斯宾塞简直是送了份大礼给你
I'm not crazy. I am innocent.
我没疯,我是无辜的
I kind of want to take the polygraph.
我想要进行测谎
And if I take it and I fail, then...
如果我测谎失败,那...
I will consider making a deal.
我再考虑谈无罪协议
Fine.
好吧
I'll set up the poly.
我会安排测谎
And I will tell Spencer that we're not pleading out,
而且我会告诉斯宾塞我们不会认罪
But Oliver,
但是奥利弗
you have a family, friends,
你还有家人和朋友
people who actually care about you.
他们都真心地关心你
So don't, for one second, think you're the only person
所以千万别以为
with something to lose here.
只有你会失去些什么
I'll be right back.
我马上回来
重点讲解:
1.be about to 即将;正打算;将要
例句:Elder brother, and is about to be mid-term to test for a week.
哥,还有一个星期可就要期中考了。
2.to say the least 退一步说;至少可以说
例句:It's not a very good book, to say the least of it.
至少可以说这不是本很好的书。
3.count on you 靠你了;指望你
例句:I know I can count on you to help me with this. After all, we've been best friends since high school.
我知道能指望你帮我这个忙。我们毕竟从高中起就是好朋友。
4.cut right to it 有话直说
例句:'I understand it is getting late, so let's cut right to business, ' he said.
他说,我知道时间晚了,所以让我们直入主题吧。
5.Given that 假定;考虑到;只要是
例句:Given that the official recession ended over a year ago, which other industries are having a great recovery?
鉴于官方宣称衰退在一年多前就已结束,还有其它哪些行业正在强劲复苏?
6.plead out 认罪
例句:Prosecutors11 likewise are not obliged to plead out.
同样地,检察官也不是必须进行认罪协商。
点击收听单词发音
1 consolidated | |
a.联合的 | |
参考例句: |
|
|
2 discretion | |
n.谨慎;随意处理 | |
参考例句: |
|
|
3 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
4 warehouse | |
n.仓库;vt.存入仓库 | |
参考例句: |
|
|
5 seclusion | |
n.隐遁,隔离 | |
参考例句: |
|
|
6 deserted | |
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的 | |
参考例句: |
|
|
7 insanity | |
n.疯狂,精神错乱;极端的愚蠢,荒唐 | |
参考例句: |
|
|
8 conditional | |
adj.条件的,带有条件的 | |
参考例句: |
|
|
9 incarceration | |
n.监禁,禁闭;钳闭 | |
参考例句: |
|
|
10 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
11 prosecutors | |
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人 | |
参考例句: |
|
|