英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

绿箭侠第一季 第66期:银行抢劫案

时间:2015-06-15 02:02来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   My name is Oliver Queen.

  我的名字叫奥利弗·奎恩
  For 5 years, I was stranded1
  五年里,我被困孤岛
  on an island with only one goal-
  只有一个目标
  survive.
  生存
  Oliver Queen is alive.
  奥利弗·奎恩还活著
  Now I will fulfill2 my father's dying wish...
  现在我要完成父亲的遗愿
  Make it home. Right my wrongs.
  活著回家,纠正我的错误
  No!
  不要
  银行抢劫案
  To use the list of names he left me
  用他留给我的名单
  and bring down those who are poisoning my city.
  扳倒那些荼毒城市的人
  To do this, I must become someone else.
  要做这些,我必须伪装成另一个人
  I must become...
  我必须成为
  something else.
  另一个存在
  You better move! Get down!
  动起来,趴下
  Nobody lift their head; nobody gets hurt.
  把头低下,没人会受伤
  Get down!
  趴下
  Get on the floor right now!
  现在就趴在地上
  You can't jackhammer into the safe.
  你们不可能钻开保险柜
  It's too thick.
  柜门太厚了
  Shut up!
  闭嘴
  We're through!
  成功打通了
  3 minutes.
  三分钟时间
  Are you trying to get us killed?
  你想让我们都被杀吗
  Don't worry.
  别担心
  I'm a cop.
  我是警察
  Please don't do anything.
  求你什么都别做
  I don't want to die.
  我还不想死
  Please!
  求你了
  What the hell's going on?
  怎么回事
  He's a freakin' cop.
  他是个警察
  Enough throwing shots.
  别再乱开枪了
  You hear that?
  听到了吗
  Someone triggered3 the alarm!
  有人拉了报警器
  Don't!
  住手
  That's it. Let's go.
  够了,快撤
  Starling City Police Department.
  我们是星城警署
  Lay down your weapons and come out with your hands up.
  放下武器,举起手出来投降
  Repeat. Lay down your weapons and come out with your hands up.
  重复一遍,放下武器,举起手出来投降吧
  Hold your fire.
  先别开枪
  These are hostages4.
  这些是人质
  Contain the hostages.
  集中人质
  All units, move in! Move in!
  各个分队,前进,前进
  Come here. You shot a cop.
  上来,你向警察开了枪
  This is not how we do things.
  这不是我们的作风
  Me getting killed isn't how we do things, either, is it?
  我被杀也不是我们的作风,是吗
  Is it? Get in the van!
  是不是,快上车
  Go.
  撤
  重点讲解:
  1.Make it home 回家
  例句:He won't be able to make it home at Christmas.
  圣诞节时他到不了家。
  2.bring down 打倒;使下降;使倒下
  例句:They try to bring me down, but I won't stop.
  他们试图把我打倒,但我不会停止。
  3.Get down 趴下
  例句:Get down, Check The Sound!
  趴下,检查声音!
  4.What the hell's going on 出了什么事
  例句:What the hell's going on?
  究竟出什么事了?

点击收听单词发音收听单词发音  

1 stranded thfz18     
a.搁浅的,进退两难的
参考例句:
  • He was stranded in a strange city without money. 他流落在一个陌生的城市里, 身无分文,一筹莫展。
  • I was stranded in the strange town without money or friends. 我困在那陌生的城市,既没有钱,又没有朋友。
2 fulfill Qhbxg     
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
参考例句:
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
3 triggered 7c1bdcf7e82a67d7b3f778af4288bc57     
触发的
参考例句:
  • An indiscreet remark triggered off a long and costly strike. 一次轻率的讲话导致长时间、代价高昂的罢工。
  • The incident triggered an armed clash. 这起事件触发了一场武装冲突。
4 hostages ef0dd46f859cd6f8e3ee06420f0be0ab     
人质( hostage的名词复数 )
参考例句:
  • The hostages were tied up and blindfolded. 人质被捆绑起来并蒙上了眼睛。
  • Fear was the hostages' constant companion. 人质一直都感到恐惧不安。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   绿箭侠  美剧
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴