英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

绿箭侠第一季 第165期:与伯爵做交易

时间:2016-09-21 00:57来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   You know why they call him The Count?

  你知道为什么他被称作伯爵吗
  When he was developing1 this drug,he experimented on the homeless.
  他研发毒品时,拿流浪汉做实验
  Prostitutes,runaways.
  妓女,流亡者
  The police would find their bodies,puncture marks on their neck,like a vampire2.
  警察发现他们的尸体颈部都有穿孔,就像吸血鬼干得
  You should not be in such a hurry to meet this man.
  你不该这么着急见这个人
  Thank you for this.
  谢谢你的礼物
  But I'm not overly concerned about the SCPD.
  但是我一点不在乎警察
  Now,I understand you gentlemen wish to participate in the feel good business.
  我知道你想要参与快感事业
  Yes. And why is that?
  是的。为什么呢
  Well,I am opening a nightclub,
  因为我要开夜店
  and I'd like my customers to have a little... something extra.
  我希望自己顾客享受有一些,额外的玩意
  绿箭侠第一季
  Well,as it happens,I'm looking to expand my brand.
  我也正巧想推广品牌
  A good wine's value is measured by its vintage.
  好酒的价值在于年份
  The number of years it took to ferment3.
  取决于发酵的年数
  Vertigo4 is measured in lives.
  迷魂药则是靠人命发酵的
  56 people died to perfect this high.
  56人死于这种极度的快感
  Believe me when I say that they did not die for nothing.
  相信我,他们并非死的没有价值
  Let's get out!
  我们快撤!
  Come on! Let's go!
  快点,我们走!
  SCPD! Put your weapons down!
  警察,放下你们的武器
  Down!
  放下
  Oliver
  奥利弗!
  No witnesses5.
  没有目击者哦
  Get out of the car!
  从车里出来
  You okay? Keep it.
  你没事吧?拿着它
  Yeah,we got to go. Steps. Let's go.
  我们得走了,小心脚下

点击收听单词发音收听单词发音  

1 developing futzl4     
adj.发展中的
参考例句:
  • Transport has always been the key to developing trade.运输一直是发展贸易的关键。
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
2 vampire 8KMzR     
n.吸血鬼
参考例句:
  • It wasn't a wife waiting there for him but a blood sucking vampire!家里的不是个老婆,而是个吸人血的妖精!
  • Children were afraid to go to sleep at night because of the many legends of vampire.由于听过许多有关吸血鬼的传说,孩子们晚上不敢去睡觉。
3 ferment lgQzt     
vt.使发酵;n./vt.(使)激动,(使)动乱
参考例句:
  • Fruit juices ferment if they are kept a long time.果汁若是放置很久,就会发酵。
  • The sixties were a time of theological ferment.六十年代是神学上骚动的时代。
4 vertigo yLuzi     
n.眩晕
参考例句:
  • He had a dreadful attack of vertigo.他忽然头晕得厉害。
  • If you have vertigo it seems as if the whole room is spinning round you.如果你头晕,就会觉得整个房间都旋转起来
5 witnesses 9481063a16a3db12b386f0c64651cab9     
n.目击者( witness的名词复数 );证词;见证(以言行证实信仰);见证人v.作证( witness的第三人称单数 );表示;(摆证据)…就是证据;是…的迹象
参考例句:
  • The evidence was corroborated by two independent witnesses. 此证据由两名独立证人提供。
  • Police have appealed for witnesses to the accident. 警方呼吁这起事故的目击者出来作证。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   绿箭侠
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴