英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

绿箭侠第一季 第181期:劳瑞尔被绑架

时间:2016-09-22 01:56来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Laurel, it's me. Can we talk?

  劳瑞尔,是我,我们可以谈谈吗
  Laurel? Laurel?
  劳瑞尔? 劳瑞尔?
  Make sure this message finds its way to the Vigilante.
  告诉治安维持者,尽快
  Do it fast, because at sunrise, I'm going to leave pieces of this girl
  他要是不来拜访我一下,当太阳升起的时候
  all over Starling City unless he pays me a little visit.
  我就杀了她
  You know, gives us a chance to get to know each other better.
  你知道的,给我们个机会彼此了解一下
  What do we do?
  我们该怎么办
  Can your CSIs, I don't know, can they track this or trace it or something?
  你的行动组...我不知道,他们可以追踪这个吗
  How did he know about Laurel?
  他们怎么知道劳瑞尔?
  What?
  什么
  How does this guy know Laurel is connected to the Hood1?
  这个家伙怎么知道劳瑞尔和帽衫男有联系
  I have no idea.
  我不知道
  I only found out about it myself last night.
  我也是昨晚才知道的
  She...she said you knew.
  她...她说你知道
  Well,just me and...
  只有我和...
  Mr. Lance, this maniac2 has got Laurel!
  兰斯先生,这个疯子抓住了劳瑞尔
  You got to call in posse or something, I don't know, SWAT teams. I can't.
  你必须召集武装队,我不知道...或者特警。我不能
  Detective Lance... I got to go make a call.
  兰斯探长...我要去打个电话
  绿箭侠第一季
  Thanks for coming.
  你能来我很高兴
  It didn't seem like a good idea to talk about this at your house.
  在你家谈这个不是很方便
  Yeah,it would have been a little awkward for you to explain to my mother that you're spying on her.
  你怎么跟我妈妈解释你在监视她,这的确有点尴尬
  No, man. Awkward part's coming up.
  不。这才是尴尬的地方
  You bugged3 my mother?
  你窃听了我妈妈
  Just listen.
  好好听着
  It's taken care of. I've taken care of it.
  处理好了。我已经把它处理好了
  Carl Ballard will not be a problem anymore.
  卡尔·巴拉德不是问题了
  Given your propensity4 for squeamishness, I'm assuming that Mr. Ballard remains5 in good health.
  你一向小心谨慎,我猜巴拉德先生,应该还活得好好的
  I made it clear to him persuasively6 that his plans endangered the undertaking7.
  我让他很清楚地明白了,他的计划妨碍到了我们的大计
  I didn't have to make the usual threats.
  我没必要威胁他吧
  Excellent. Now, one more matter to attend to.
  很好。现在,还有件事要你办
  I need you to have to contents of this address removed and disposed of thoroughly8.
  我要你按这个地址,把里面的东西彻底销毁了
  The warehouse9 where you're storing the remains of "the Queen's Gambit".
  你放置游艇残骸的仓库
  I already told you, I knew Robert's yacht was sabotaged10.
  我告诉过你,我知道罗伯特的游艇被动了手脚
  I'm sorry, man.
  我很抱歉
  The yacht was sabotaged.
  游艇被动了手脚
  Somebody tried to kill my father.
  有人想要害死我爸
  And your mother was involved somehow.
  你妈也参与了
  You do not know that she was involved, Diggle!
  你不能确定她有参与,狄格尔!
  What I do know Oliver, and so do you, is that she kept this a secret.
  你我都能确定的是,奥利弗,她对此有所保密
  Why would she do that if she didn't have something to hide?
  要是她无所隐瞒,为何要这么做
  Is that...? Yeah!
  那是...对
  You have three seconds before I have this line permanently11 disconnected.
  给你三秒钟,我便要切断电话
  It's Laurel. She's been kidnapped.
  劳瑞尔出事了,她被绑架了
  Listen,whoever this is,he's going to kill my daughter.
  听着,不管绑匪是谁,他会撕票的
  Please believe me.
  请相信我

点击收听单词发音收听单词发音  

1 hood ddwzJ     
n.头巾,兜帽,覆盖;v.罩上,以头巾覆盖
参考例句:
  • She is wearing a red cloak with a hood.她穿着一件红色带兜帽的披风。
  • The car hood was dented in.汽车的发动机罩已凹了进去。
2 maniac QBexu     
n.精神癫狂的人;疯子
参考例句:
  • Be careful!That man is driving like a maniac!注意!那个人开车像个疯子一样!
  • You were acting like a maniac,and you threatened her with a bomb!你像一个疯子,你用炸弹恐吓她!
3 bugged 095d0607cfa5a1564b7697311dda3c5c     
vt.在…装窃听器(bug的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • The police have bugged his office. 警察在他的办公室装了窃听器。 来自《简明英汉词典》
  • He had bugged off before I had a chance to get a word in. 我还没来得及讲话,他已经走了。 来自《简明英汉词典》
4 propensity mtIyk     
n.倾向;习性
参考例句:
  • He has a propensity for drinking too much alcohol.他有酗酒的倾向。
  • She hasn't reckoned on his propensity for violence.她不曾料到他有暴力倾向。
5 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
6 persuasively 24849db8bac7f92da542baa5598b1248     
adv.口才好地;令人信服地
参考例句:
  • Students find that all historians argue reasonably and persuasively. 学生们发现所有的历史学家都争论得有条有理,并且很有说服力。 来自辞典例句
  • He spoke a very persuasively but I smelled a rat and refused his offer. 他说得头头是道,但我觉得有些可疑,于是拒绝了他的建议。 来自辞典例句
7 undertaking Mfkz7S     
n.保证,许诺,事业
参考例句:
  • He gave her an undertaking that he would pay the money back with in a year.他向她做了一年内还钱的保证。
  • He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。
8 thoroughly sgmz0J     
adv.完全地,彻底地,十足地
参考例句:
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
9 warehouse 6h7wZ     
n.仓库;vt.存入仓库
参考例句:
  • We freighted the goods to the warehouse by truck.我们用卡车把货物运到仓库。
  • The manager wants to clear off the old stocks in the warehouse.经理想把仓库里积压的存货处理掉。
10 sabotaged 033e2d75029aeb415d2358fe4bf61adb     
阴谋破坏(某事物)( sabotage的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The main pipeline supplying water was sabotaged by rebels. 供水主管道被叛乱分子蓄意破坏了。
  • They had no competition because competitors found their trucks burned and sabotaged. 他们之所以没有竞争对象,那是因为竞争对象老是发现自己的卡车遭火烧或被破坏。 来自教父部分
11 permanently KluzuU     
adv.永恒地,永久地,固定不变地
参考例句:
  • The accident left him permanently scarred.那次事故给他留下了永久的伤疤。
  • The ship is now permanently moored on the Thames in London.该船现在永久地停泊在伦敦泰晤士河边。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   绿箭侠
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴