英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《神探夏洛克》精讲 380少了件东西

时间:2021-10-20 05:27来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

对哦

Right.

-首相  -政府的首脑

- Prime Minister? - Leader of the Government.

Right.

-女性  -拜托  你明明知道她是谁

- Female? - For God's sake! You know perfectly1 well who she is.

你在闹什么呢

Why are you playing for time?

有空缺  你看这空缺  不对劲

It's the gap, look at the gap. It's wrong.

每件东西都摆放齐整  位置妥当

Everything else is perfectly ordered, managed.

简直跟强迫症一样  无意冒犯

The whole thing's verging2 on OCD. My respects.

这个小雕像在清洁工每次打扫过之后

This figurine is routinely repositioned after

都要重新归位

the cleaner's been in,

这幅照片也是每天都仔细摆放

this picture is straightened every day,

但却有个这么难看的空缺

yet this ugly gap remains3.

-少了件东西  而且是最近才少的  -对

- Something's missing from here, but only recently. - Yes, a...

-石膏像  -石膏像

- Plaster bust4. - ..Plaster bust.

那又怎么了  石膏像打碎了

Oh, for God's sake! It got broken.

跟查理有什么关系

What the hell has this got to do with Charlie?

-地毯  -什么

- Rug! - What?

这东西怎么会碎呢

Well, how could it get broken?

唯一的可能性就是掉在地上

The only place for it to fall is the floor

而这里却有块厚地毯

and there is a big thick rug.

-有关系吗  -韦尔斯伯鲁太太我非常抱歉

- Does it matter? - Mrs Welsborough, my apologies.

-让他问个明白非常重要  -你朋友疯了吧

- It is worth letting him do this. - Is your friend quite mad?

不  他是个混蛋  但的确容易搞错

No, he's an arsehole, but it's an easy mistake.

是这样  我们家被人闯入过

Look, no, we had a break-in,

有个小混蛋把那东西打碎了

some little bastard5 smashed it to bits.

我们在门廊上找到了碎片

We found the remains out there in the porch.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
2 verging 3f5e65b3ccba8e50272f9babca07d5a7     
接近,逼近(verge的现在分词形式)
参考例句:
  • He vowed understanding, verging on sympathy, for our approach. 他宣称对我们提出的做法很理解,而且近乎同情。
  • He's verging on 80 now and needs constant attention. 他已近80岁,需要侍候左右。
3 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
4 bust WszzB     
vt.打破;vi.爆裂;n.半身像;胸部
参考例句:
  • I dropped my camera on the pavement and bust it. 我把照相机掉在人行道上摔坏了。
  • She has worked up a lump of clay into a bust.她把一块黏土精心制作成一个半身像。
5 bastard MuSzK     
n.坏蛋,混蛋;私生子
参考例句:
  • He was never concerned about being born a bastard.他从不介意自己是私生子。
  • There was supposed to be no way to get at the bastard.据说没有办法买通那个混蛋。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   神探夏洛克  英剧台词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴