-
《至爱梵高·星空之谜》精讲 梵高的玩伴
I was also told that Vincent got the gun from your place. 我还听说 文森特的枪是从你们店里拿的 What? 什么 Who told you that? 谁告诉你的 We don't even have a gun. 我们家根本没有枪 Gachets housekeeper told me you did. 加歇
-
《至爱梵高·星空之谜》精讲 为什么不帮梵高
Vincent was being gentlemanly towards the girls, 文森特对那群女孩很有绅士风度 and Rene barges in, Girls, don't Be bothering with him. 雷内插进来说 姑娘们 你们别老烦人家 He cutoff his dick as well as his ear. 他没准会割
-
《至爱梵高·星空之谜》精讲 遭受奚落
Very friendly of you, 你可真够朋友啊 turning your back just like with Vincent. 文森特那样的人 你还坐视不管 What did you do for him? ha? 那你又为他做了什么 说啊 I don't hear you telling me that. 我怎么就没听你说过
-
《至爱梵高·星空之谜》精讲 与混混打架
Watch out, nanny boy's coming. 小心了 小娘炮要过来了 What's he want then? 他想要干嘛 Hey Nancy boy. 你好啊 小娘炮 Maybe he wants to join me. 没准儿他也想被撂倒 My head. 头好疼 I didn't do that. 你的眼睛不会...是我
-
《至爱梵高·星空之谜》精讲 向警官打听情况
You're the lad that was asking about the Dutch guy that shot himself. 你就是来打听那个自杀的荷兰人的小伙子 Yeah he's a friend of my dad's. 是的 他是我父亲的朋友 You know my dad's a postmaster. 你知道我父亲是一个邮政
-
《至爱梵高·星空之谜》精讲 马泽里医生
You're here. 你来了 How is Mr. Vincent, any better? 文森特先生怎么样了 好点了吗 But, he told me what I wanted to know. 但我想向他了解情况 他就这么说 It's a bad do. 这真是太糟糕了 That he tried to kill himself 他就
-
《至爱梵高·星空之谜》精讲 很可能是别人开的枪
I asked the patient how it happened? 我问过病人是怎么受伤的 He said he had shot himself. 他说是自己开的枪 But, I knew he hadn't. 可我知道这不可能 I could tell by his wound. 从他的伤口就能看出来 With suicides, peop
-
《至爱梵高·星空之谜》精讲 为什么对我撒谎
If it isn't the Provence pugilist. 这不是那个普罗旺斯来的打手吗 Should I be scared? 我是不是该怕你了 I thought you didn't go in for village gossip. 我以为你懒得听村里的流言蜚语呢 I don't. That's why one employs se
-
《至爱梵高·星空之谜》精讲 梵高的天赋
The truth is 事实就是 I'm not important. 不是因为我 He wasn't some lovelorn teenager. 他不是什么为情所困的少年 I know. 我知道 Did you know he was a genius? 那你知道他是个天才吗 No, I can't say that I did. 不 这方面
-
《至爱梵高·星空之谜》精讲 加森棒打鸳鸯
Father told me I was distracting Vincent from important work. 父亲怪我让文森特分心了 让他没法专心创作 Asked if I really wanted to be responsible for 他责问我 要是我妨碍了艺术杰作的诞生 preventing masterpieces from
-
《至爱梵高·星空之谜》精讲 肯定是某个人拿走了
Are you satisfied now? 你现在满意了吗 You can blame me. 你可以责怪我 You can blame my father. 也可以责怪我的父亲 You're not to blame. 这不能怪你 You've not part in it. 你跟这事儿没关系 He was shot by some boys. 开枪
-
《至爱梵高·星空之谜》精讲 猜测梵高的死因
So lonely Vincent resorts to hanging around 所以孤独的文森特是跟醉酒胡闹的 with drunken teenagers, and he gets shot. 年轻人厮混 然后就被人打了一枪 Or, he shoots himself in despair at his lonely life. 还是因为对生活的
-
《至爱梵高·星空之谜》精讲 他对一切都能欣赏和热爱
He would appreciate the delicate beauty of their bloom 他会欣赏这些花朵的娇柔和美丽 even each blade of their grassy stems. 甚至也能欣赏地上青草泛起的光泽 No detail of life was too small or too humble for him. 生命对他来
-
《至爱梵高·星空之谜》精讲 见加歇医生
You must be the young man who's been waiting to see me. 你就是那个等了我很久的年轻人吧 Armand Roulin. 阿曼德鲁兰 Son of the great Joseph Roulin, 你父亲是伟大的约瑟夫鲁兰 giant of the South with Dostoevsky's soul. 有着陀
-
《至爱梵高·星空之谜》精讲 交代来由
Louise, you know the one, chopchop. 路易斯 就那个茶 快去拿吧 So young man, I hear you've been making 好了 小伙子 这两天我可是 something of a name for yourself these past two days. 听说了不少你的事迹啊 Believe me that w
共 5页72条 - 首页
- 上一页
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 下一页
- 末页