英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语
词汇量测试当前位置: 首页>资源技巧>英文语法词汇>
相关教程: 英文语法 英文词汇
  • 雅思阅读词汇:火山爆发(二)

    circular depression 圆形的凹陷 circular adj. 圆形的,循环的 composite volcano 复式火山 conduit n. 导管,沟渠 conduit system 沟渠系统 cone n. 锥形物,圆锥体 congeal v. (...

  • 雅思阅读词汇:火山爆发(一)

    火山爆发 The Eruption of Volcano abundant adj. 丰富的,富余的 accretion n. 增长 accumulation n. 积聚,堆积物 active volcano 活火山 Alaska Volcano Observatory 阿拉斯加州火山观...

  • 考研翻译基础--名词性从句

    一、名词性从句 名词从句包括主语从句、表语从句、宾语从句、同位语从句。在翻译时,大多数语序可以不变,即可按原文的顺序译成相应的汉语。但有...

  • 考研翻译基础--习语的译法

    我们今天来学习一下英语习语(idioms),就其广义而言,包括俗语(colloquialisms)、谚语(proverb)、俚语(slang expression)等。 一、直译法: 就是指在不违背...

  • 考研翻译基础--长句的译法

    长句的翻译实际上是多种翻译方法的综合应用,在翻译时,考生首先要弄清原文结构,找出中心思想及各层意思,分析各层意思之间的逻辑关系,再按照汉...

  • 考研翻译基础--状语从句

    英语状语从句表示时间、原因、条件、让步、目的等等 , 英语状语从句用在主句后面的较多 , 而汉语的状语从句用在主句前的较多 , 因此 , 在许多情况下...

  • 考研翻译基础--定语从句

    今天我们来看看从句的译法,首先先看看定语从句: 定语从句可以分为限制性定语从句和非限制性定语从句两种,两类定语从句在翻译方法上基本类似, 因...

  • 考研翻译基础--被动语态

    英语中被动使用的范围很广。凡是在不必说出主动者、不愿说出主动者、无从说出主动者或是为了便于连贯上下文等场合,往往使用被动语态。汉语中虽然...

  • 考研翻译基础--分句和合句

    分句和合句:在作翻译题时,通常我们可以保留原文中句子结构或做稍许的改变,但也有很多情况下则必须将原来的句子结构作较大的改变。即是下面我们...

  • 考研翻译基础--正译与反译

    英语和汉语中均有从正面或反面来表达一种概念的现象。就像我们常说的“ Excuse me!” 我们常译成“对不起”,就是英语正面表达而汉语则采用反面的表达...

  • 考研翻译基础--重复法

    重复法实际上也是一种增词法,只不过,所增加的词是上文刚刚出现过的词。虽然,翻译或写作一样,本应力求简练,尽量省略一些可有无的词;但有时为...

  • 考研翻译基础--增词法

    英汉互译过程中,由于两种语言的表达方式的差别,既可能要将词类加以转换,又可能要在用词上加以增减。增词法即是迫翻译时按意义上(或修辞上)和...

  • 考研翻译基础--词类转换(3)

    由于英汉两种语言的表达方式不同,所以在我们英译汉时常遇到一些句子无法按原文的词性译成汉语;或是勉强译成汉语了,也不通顺,或根本不符合我们...

  • 考研翻译基础--词类转换(2)附英、汉语言习惯

    由于英汉两种语言的表达方式不同,所以在我们英译汉时常遇到一些句子无法按原文的词性译成汉语;或是勉强译成汉语了,也不通顺,或根本不符合我们...

  • 考研翻译基础--词类转换(1)

    由于英汉两种语言的表达方式不同,所以在我们英译汉时常遇到一些句子无法按原文的词性译成汉语;或是勉强译成汉语了,也不通顺,或根本不符合我们...

听力搜索
最新搜索
最新标签