英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲 网络设计 事关你我(1)

时间:2018-10-10 01:33来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 What do you think of when I say the word design?  当我说设计这个词的时候你会想到什么?

You probably think of things like this,  你可能会想到,
finely crafted objects that you can hold in your hand,  可以触摸到的精致的物品,
or maybe logos and posters and maps that visually explain things, 也可能是一个商标,海报,或地图一些能从视觉上解释说明事物的东西,
classic icons1 of timeless design.  经得起时间考验的图标设计。
But I'm not here to talk about that kind of design.  但今天,我要讲的并不是那样的设计。
I want to talk about the kind that you probably use every day and may not give much thought to, 我想说的是那种也许你每天都会使用的,但是却又没有关注太多的设计,
designs that change all the time and that live inside your pocket.  那些设计一直在改变并且在我们的生活中无处不在。
I'm talking about the design of digital experiences and specifically the design of systems that are so big that their scale can be hard to comprehend. 我要说的设计是一种数字化的体验,具体来说就是系统设计,它庞大的规模超乎想象。
Consider the fact that Google processes over one billion search queries2 every day, 讲一个谷歌的事实,它每天有超过十亿的搜索量,
that every minute, over 100 hours of footage are uploaded to YouTube.  每一分钟,就有超过长达100个小时的视频被传到YouTube上。
That's more in a single day than all three major U.S. networks broadcast in the last five years combined.  单这一天的量甚至比美国三大广播网络在过去五年里加起来的总和还要多。
And Facebook transmitting the photos,  而且脸书也在超过12.3亿人之间,
messages and stories of over 1.23 billion people.  传播照片消息和事件。
That's almost half of the Internet population,  这几乎是网络使用者的一半,
and a sixth of humanity.  也是世界人口的六分之一。
These are some of the products that I've helped design over the course of my career,  它们是一些我在职业生涯中参与设计的产品,
and their scale is so massive that they've produced unprecedented3 design challenges.  它们极大的规模创造了前所未有的设计挑战。
But what is really hard about designing at scale is this:  但是,事实上关于大规模设计:
It's hard in part because it requires a combination of two things,  真正困难的地方在于它需要把大胆和谦逊,
audacity4 and humility5 a audacity to believe that the thing that you're making is something that the entire world wants and needs, 结合在一起大胆是去相信你所设计的东西是整个世界所希望和需要的,
and humility to understand that as a designer,  而谦逊让是去理解,作为一个设计师,
it's not about you or your portfolio,  这个设计品不只是关于你个人或者你的作品集,
it's about the people that you're designing for,  它在于如何针对性地为用户们设计,
and how your work just might help them live better lives.  以及所设计的产品是否让他们过上更好的生活。
Now, unfortunately, there's no school that offers the course Designing for Humanity 101.  很不幸的是,现在并没有一所学校开一门设计以人为本的课。
I and the other designers who work on these kinds of products have had to invent it as we go along, 我和一些同样设计这类产品的设计师们在设计的过程中不得不自创了这门课,
and we are teaching ourselves the emerging best practices of designing at scale, 并且来教授自己要在实践中形成最好的规模设计,
and today I'd like share some of the things that we've learned over the years.  今天,我将和大家分享这么多年期间,我们学到的一些经验。
Now, the first thing that you need to know about designing at scale is that the little things really matter. 关于设计规模的规则,你首先需要知道的是点滴的小事影响深远
Here's a really good example of how a very tiny design element can make a big impact.  这里有一个很好的例子可以用来解释为什么一个非常小的设计会造成很大的影响。
The team at Facebook that manages the Facebook Like button decided7 that it needed to be redesigned.  脸书的管理团队成功设计了脸书上那个写着赞的图标决定要对它进行重新设计。
The button had kind of gotten out of sync with the evolution of our brand and it needed to be modernized8. 这个按键有些跟不上我们品牌演变的步伐它需要变得现代化。
Now you might think, well, it's a tiny little button,  可能你会认为,好吧, 那只不过是一个小小的按键,
it probably is a pretty straightforward,  所以它可能只是一个非常简单的,
easy design assignment, but it wasn't.  设计任务,但事实并非如此。
Turns out, there were all kinds of constraints9 for the design of this button.  后来,当我们设计这个按键的时候存在着各种各样的约束。
You had to work within specific height and width parameters10.  你必须在一个大量的参数的环境中工作。
You had to be careful to make it work in a bunch of different languages,  你必须注意这个按键可以不同语言环境中都能有效果,
and be careful about using fancy gradients or borders because it has to degrade gracefully11 in old web browsers12. 同时也要避免花哨或者花哨的界限,因为这个按键要在旧式浏览器中优雅地渐渐退出。
The truth is, designing this tiny little button was a huge pain in the butt6. 而事实是,即使是设计这么小的按键也是个是非常痛苦的过程。
Now, this is the new version of the button,  这是新设计的按键,
and the designer who led this project estimates that he spent over 280 hours redesigning this button over the course of months. 在过去的几个月里,带领这个项目的设计师估计花费了超过280个小时重新设计这个按键。
Now, why would we spend so much time on something so small?  你可能要问,究竟为什么我们要在这么一样小东西上花费这么长的时间?
It's because when you're designing at scale,  这是因为当你在做设计的时候,
there's no such thing as a small detail.  细节上是不存在大小之分的。
This innocent little button is seen on average 22 billion times a day and on over 7.5 million websites. 这个不起眼的小图标平均每天被浏览220亿次出现在超过750万的网页上。
It's one of the single most viewed design elements ever created.  它是史上最具设计元素的产品。
Now that's a lot of pressure for a little button and the designer behind it, 现在你知道为什么我说在这个小小的按键,
but with these kinds of products,  设计的背后隐藏着设计者巨大的压力,
you need to get even the tiny things right.  但是对于这类的产品,即使是小的事情也必须要做好。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 icons bd21190449b7e88db48fa0f580a8f666     
n.偶像( icon的名词复数 );(计算机屏幕上表示命令、程序的)符号,图像
参考例句:
  • Distinguish important text items in lists with graphic icons. 用图标来区分重要的文本项。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Daemonic icons should only be employed persistently if they provide continuous, useful status information. 只有会连续地提供有用状态信息的情况下,后台应用程序才应该一直使用图标。 来自About Face 3交互设计精髓
2 queries 5da7eb4247add5dbd5776c9c0b38460a     
n.问题( query的名词复数 );疑问;询问;问号v.质疑,对…表示疑问( query的第三人称单数 );询问
参考例句:
  • Our assistants will be happy to answer your queries. 我们的助理很乐意回答诸位的问题。
  • Her queries were rhetorical,and best ignored. 她的质问只不过是说说而已,最好不予理睬。 来自《简明英汉词典》
3 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
4 audacity LepyV     
n.大胆,卤莽,无礼
参考例句:
  • He had the audacity to ask for an increase in salary.他竟然厚着脸皮要求增加薪水。
  • He had the audacity to pick pockets in broad daylight.他竟敢在光天化日之下掏包。
5 humility 8d6zX     
n.谦逊,谦恭
参考例句:
  • Humility often gains more than pride.谦逊往往比骄傲收益更多。
  • His voice was still soft and filled with specious humility.他的声音还是那么温和,甚至有点谦卑。
6 butt uSjyM     
n.笑柄;烟蒂;枪托;臀部;v.用头撞或顶
参考例句:
  • The water butt catches the overflow from this pipe.大水桶盛接管子里流出的东西。
  • He was the butt of their jokes.他是他们的笑柄。
7 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
8 modernized 4754ec096b71366cfd27a164df163ef2     
使现代化,使适应现代需要( modernize的过去式和过去分词 ); 现代化,使用现代方法
参考例句:
  • By 1985 the entire railway network will have been modernized. 等到1985年整个铁路网就实现现代化了。
  • He set about rebuilding France, and made it into a brilliant-looking modernized imperialism. 他试图重建法国,使它成为一项表面华丽的现代化帝业。
9 constraints d178923285d63e9968956a0a4758267e     
强制( constraint的名词复数 ); 限制; 约束
参考例句:
  • Data and constraints can easily be changed to test theories. 信息库中的数据和限制条件可以轻易地改变以检验假设。 来自英汉非文学 - 科学史
  • What are the constraints that each of these imply for any design? 这每种产品的要求和约束对于设计意味着什么? 来自About Face 3交互设计精髓
10 parameters 166e64f6c3677d0c513901242a3e702d     
因素,特征; 界限; (限定性的)因素( parameter的名词复数 ); 参量; 参项; 决定因素
参考例句:
  • We have to work within the parameters of time. 我们的工作受时间所限。
  • See parameters.cpp for a compilable example. This is part of the Spirit distribution. 可编译例子见parameters.cpp.这是Spirit分发包的组成部分。
11 gracefully KfYxd     
ad.大大方方地;优美地
参考例句:
  • She sank gracefully down onto a cushion at his feet. 她优雅地坐到他脚旁的垫子上。
  • The new coats blouse gracefully above the hip line. 新外套在臀围线上优美地打着褶皱。
12 browsers b559db93c279b7e4886705cb45f7ca9c     
浏览器
参考例句:
  • Three-layer architecture is a model made up of browser, web server and background database server. 这种体系结构是由Browser、Web Server、Database Server组成的浏览器/Web服务器/后台数据库服务器三层模型。 来自互联网
  • Another excellent approach is to abandon the browser entirely and, instead, create a non-browser-based, Internet-enabled application. 另一个非常好的方法是干脆放弃浏览器,取而代之,创建一个不基于浏览器,但却是基于互联网的应用。 来自About Face 3交互设计精髓
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴