英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:创意隐藏在哪里(5)

时间:2018-10-10 02:10来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 There is also the uncertainty1 principle, which is part of quantum mechanics, as I understand it. 在量子力学中还有测不准原理,至少我想有。

And this happens constantly in the writing. 同样的事也时常发生在写作中。
And there's the terrible and dreaded2 observer effect, in which you're looking for something, 还有一种可怕的观者效应,当你在找寻一些事情的时候,
and you know, things are happening simultaneously3, and you're looking at it in a different way, 那些同时发生的事情,你尝试用不同角度去看它,
and you're trying to really look for the about-ness, or what is this story about. 你尝试找出它和其他事物的关联性,或是这个故事和什么有关。
And if you try too hard, then you will only write the about. You won't discover anything. 如果你过分强求,最后你写下的只是“关联”。却什么也没发现。
And what you were supposed to find, what you hoped to find in some serendipitous4 way, is no longer there. 而你应该找到的,你真正希望能找到的,在无意中,却已经不在了。
Now, I don't want to ignore the other side of what happens in our universe, like many of our scientists have. 我并不想忽略在宇宙另一边发生的事,像一些科学家所做的一样。
And so, I am going to just throw in string theory here, 所以在这里我也要顺便谈谈弦理论,
and just say that creative people are multidimensional, and there are 11 levels, I think, of anxiety. 证明创意人不仅是多维的,还有着十一种层次的焦虑。
And they all operate at the same time. 而且它们全部一起发生。
There is also a big question of ambiguity5. 再来还有模棱两可的问题。
And I would link that to something called the cosmological constant. 像是你们说的宇宙常数。
And you don't know what is operating, but something is operating there. 你不明白什么在运作,但有些事情在运作。
And ambiguity, to me, is very uncomfortable in my life, and I have it. Moral ambiguity. It is constantly there. 模棱两可是一种非常不舒服的感觉,对我的人生来说但它仍然存在。道德的不确定性总是存在着。
And, just as an example, this is one that recently came to me. 举例来说,最近刚发生了一件事。
It was something I read in an editorial by a woman who was talking about the war in Iraq. 在我从事编辑工作时,我读到一个女人在描写伊拉克战争时,
And she said, "Save a man from drowning, you are responsible to him for life." 她说,“救一个溺水者,你便得为他的一生负责。”
A very famous Chinese saying, she said. 一句很有名的中国谚语。
And that means because we went into Iraq, we should stay there until things were solved. 意味着既然我们进入了伊拉克,我们便应该长驻直到事情解决。
You know, maybe even 100 years. So, there was another one that I came across, and it's "saving fish from drowning." 你知道,就算要上百年。还有另一个例子就是“救溺水的游鱼”。
And it's what Buddhist6 fishermen say, because they're not supposed to kill anything. 来自一个信仰佛教的渔夫,佛教相信人不该杀生。
And they also have to make a living, and people need to be fed. 但渔夫却仍得谋生,养家。
So their way of rationalizing that is they are saving the fish from drowning, and unfortunately, in the process the fish die. 为了将杀生合理化,他们声称自己是在救溺水的鱼,但鱼不幸地在过程中死了。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 uncertainty NlFwK     
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物
参考例句:
  • Her comments will add to the uncertainty of the situation.她的批评将会使局势更加不稳定。
  • After six weeks of uncertainty,the strain was beginning to take its toll.6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
2 dreaded XuNzI3     
adj.令人畏惧的;害怕的v.害怕,恐惧,担心( dread的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The dreaded moment had finally arrived. 可怕的时刻终于来到了。
  • He dreaded having to spend Christmas in hospital. 他害怕非得在医院过圣诞节不可。 来自《用法词典》
3 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
4 serendipitous cf73abfb75b644a95fbb19f85e4b95a9     
adj.偶然发现的
参考例句:
  • There was a serendipitous second advantage working with a library of equations. 利用方程库有个意外收获的附带好处。 来自互联网
  • Strategic networking prepares us for serendipitous moments. 战略性人际交往让我们为不时之需做好准备。 来自互联网
5 ambiguity 9xWzT     
n.模棱两可;意义不明确
参考例句:
  • The telegram was misunderstood because of its ambiguity.由于电文意义不明确而造成了误解。
  • Her answer was above all ambiguity.她的回答毫不含糊。
6 Buddhist USLy6     
adj./n.佛教的,佛教徒
参考例句:
  • The old lady fell down in adoration before Buddhist images.那老太太在佛像面前顶礼膜拜。
  • In the eye of the Buddhist,every worldly affair is vain.在佛教徒的眼里,人世上一切事情都是空的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴