英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:创意隐藏在哪里(10)

时间:2018-10-10 02:16来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 A big thing that I also think about is accidents. 我也时常想到意外。

And as I said, my mother did not believe in randomness1. What is the nature of accidents? 如我所说,我母亲从不相信偶然。那意外又是什么?
And how are we going to assign what the responsibility and the causes are, outside of a court of law? 对于那些法律以外的事件,我们又该如何处理面对它们的责任归属?
I was able to see that in a firsthand way, when I went to beautiful Dong village, in Guizhou, the poorest province of China. 我有一个切身的经验,我曾经到中国最贫穷的贵州省里的侗族。
And I saw this beautiful place. I knew I wanted to come back. 我看见这个美丽的地方。我知道我想再回来。
And I had a chance to do that, when National Geographic2 asked me if I wanted to write anything about China. 当《国家地理》杂志问我想不想写一些有关中国的文章,我知道我的机会来了。
And I said yes, about this village of singing people, singing minority. 我说好,我想写这个唱歌的少数民族。
And they agreed, and between the time I saw this place and the next time I went, there was a terrible accident. 它们同意了,就在我两次拜访中间,一个悲惨的意外发生了。
A man, an old man, fell asleep, and his quilt dropped in a pan of fire that kept him warm. 一个老人在睡眠中把被子掉在了暖炉上。
60 homes were destroyed, and 40 were damaged. Responsibility was assigned to the family. 六十户人家全毁,四十户遭到损坏。这个家庭得担负责任。
The man's sons were banished3 to live three kilometers away, in a cowshed. 老人的儿子被放逐到三公里外的牛棚。
And, of course, as Westerners, we say, "Well, it was an accident. That's not fair. It's the son, not the father." 西方人会说:“但那是个不过是个意外,这不公平。父债不该子还。”
When I go on a story, I have to let go of those kinds of beliefs. 但当我下笔写这个故事的时候,我得放弃那些原来的想法。
It takes a while, but I have to let go of them and just go there, and be there. 这得花上一些时间,但是我必须克服自己,纯粹得去那里亲身经历。
And so I was there on three occasions, different seasons. 所以我在不同的季节里去了三次。
And I began to sense something different about the history, 在这个贫穷的村庄里,我开始对历史,
and what had happened before, and the nature of life in a very poor village, 之前发生的事件和人生的本质有了不同的感受,
and what you find as your joys, and your rituals4, your traditions, your links with other families. 什么是让你感到快乐的,你的仪式,你的传统,我们和其他家庭产生关系的方式。
And I saw how this had a kind of justice, in its responsibility. 我开始明白这样的责任归属中,有它自己的正义。
I was able to find out also about the ceremony that they were using, a ceremony they hadn't used in about 29 years. 我也开始了解他们使用的仪式。一个二十九年没用过的仪式。
And it was to send some men -- a Feng Shui master sent men down to the underworld on ghost horses. 让一个风水师送一些人乘着鬼马进阴间。
Now you, as Westerners, and I, as Westerners, would say well, that's superstition5. 你,身为一个西方人,如我,身为一个西方人,会说:那不过是迷信。
But after being there for a while, and seeing the amazing things that happened, 但在那里待了一段时间以后,亲眼见识到这些神奇的事,
you begin to wonder whose beliefs are those that are in operation in the world, determining how things happen. 你开始想,究竟是谁的信仰运作在这个世界上,决定事情该如何发生。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 randomness af1c2e393e31ba3c5a65a5ccc64d0789     
n.随意,无安排;随机性
参考例句:
  • The randomness is attributed to the porous medium. 随机性起因于多孔介质。 来自辞典例句
  • Einstein declared that randomness rather than lawfulness is the characteristic of natural events. 爱因斯坦宣称自然现象的特征为不可测性而不是规律化。 来自辞典例句
2 geographic tgsxb     
adj.地理学的,地理的
参考例句:
  • The city's success owes much to its geographic position. 这座城市的成功很大程度上归功于它的地理位置。 来自《简明英汉词典》
  • Environmental problems pay no heed to these geographic lines. 环境问题并不理会这些地理界限。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
3 banished b779057f354f1ec8efd5dd1adee731df     
v.放逐,驱逐( banish的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He was banished to Australia, where he died five years later. 他被流放到澳大利亚,五年后在那里去世。
  • He was banished to an uninhabited island for a year. 他被放逐到一个无人居住的荒岛一年。 来自《简明英汉词典》
4 rituals b06e3d3e24116eaa062b253320f0a474     
(宗教等的)仪式( ritual的名词复数 ); 例行公事,老规矩
参考例句:
  • A cognac before bed is one of our little nightly rituals. 临睡之前喝点儿干邑是我们每天晚上的小习惯之一。
  • Many of the tribe's customs and rituals are as old as the hills. 这部落的许多风俗、仪式都极其古老。
5 superstition VHbzg     
n.迷信,迷信行为
参考例句:
  • It's a common superstition that black cats are unlucky.认为黑猫不吉祥是一种很普遍的迷信。
  • Superstition results from ignorance.迷信产生于无知。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴