英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:编织我的梦(3)

时间:2021-12-22 08:31来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Well, it's neither. It's not magic and it's not complicated.

嗯,其实都不是。它并不神奇也并不复杂。

It all just happened really, really, really fast.

只是这一切发生得十分,非常,特别快。

Computer scientists built these amazing, beautiful machines,

计算机专家制造了这些美好又奇妙的机器,

but they made them very, very foreign to us, and also the language we speak to the computers

却又让我们对它们十分陌生,电脑对我们沟通的语言也同样如此,

so that we don't know how to speak to the computers anymore without our fancy user interfaces1.

因此,离开了精美的用户界面,我们便不知道如何与电脑交流。

And that's why no one recognized that when I was conjugating2 French irregular verbs,

这也是为什么,没人发现当我研究法语动词变位时,

I was actually practicing my pattern recognition skills.

实际上,我锻炼的是自己的模式识别技能。

And when I was excited about knitting,

当我十分开心地织袜子时,

I actually was following a sequence of symbolic3 commands that included loops inside of them.

我实际上正是遵循一串符号指令,包含了众多循环命令。

And that Bertrand Russell's lifelong quest to find an exact language between English and mathematics found its home inside of a computer.

伯特兰·罗素终其一生,追求在英语与数学中找到一种准确的语言,这一追求最终在电脑中找到归宿。

I was a programmer, but no one knew it.

我那时就已然是个程序师,但没人知道。

The kids of today, they tap, swipe and pinch their way through the world.

如今的孩子们终日把玩电脑。

But unless we give them tools to build with computers, we are raising only consumers instead of creators.

但除非我们给他们工具,让他们能够利用电脑构建世界,我们培养的就只是消费者,而不是创造者。

This whole quest led me to this little girl. Her name is Ruby4, she is six years old.

这一追求过程让我想到这个小女孩,她叫Ruby,六岁。

She is completely fearless, imaginative and a little bit bossy5.

她无所畏惧,富有想象力,又有那么点强势。

And every time I would run into a problem in trying to teach myself programming like,

每当我处理问题时,每当我学习编程,

"What is object-oriented design or what is garbage collection?",

学习诸如何为面对对象设计?何为碎片帐集?

I would try to imagine how a six-year-old little girl would explain the problem.

我都会想象一个六岁的女孩会如何解释这些问题。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 interfaces ad63a35ea2ac8a42233e5ac6cb325d34     
界面( interface的名词复数 ); 接口(连接两装置的电路,可使数据从一种代码转换成另一种代码); 交界; 联系
参考例句:
  • If the class needs to be reprogrammed, new interfaces are created. 如果class需要重新程序设计,新的interfaces创建。
  • Interfaces solve this problem of evolving code. Interfaces解决了代码升级的问题。
2 conjugating a06a032f217148ee80bfd171beb92c8a     
vt.使结合(conjugate的现在分词形式)
参考例句:
  • Methods γ-Ty-Folate was synthesized by conjugating folic acid to tyrosine methyl ester through EDC and hydrolyzing. 方法 叶酸(Folate)与酪氨酸甲酯通过EDC连接 ,水解后生成叶酸酪氨酸复合物 (γ Ty Folate)。 来自互联网
3 symbolic ErgwS     
adj.象征性的,符号的,象征主义的
参考例句:
  • It is symbolic of the fighting spirit of modern womanhood.它象征着现代妇女的战斗精神。
  • The Christian ceremony of baptism is a symbolic act.基督教的洗礼仪式是一种象征性的做法。
4 ruby iXixS     
n.红宝石,红宝石色
参考例句:
  • She is wearing a small ruby earring.她戴着一枚红宝石小耳环。
  • On the handle of his sword sat the biggest ruby in the world.他的剑柄上镶有一颗世上最大的红宝石。
5 bossy sxdzgz     
adj.爱发号施令的,作威作福的
参考例句:
  • She turned me off with her bossy manner.她态度专橫很讨我嫌。
  • She moved out because her mother-in-law is too bossy.她的婆婆爱指使人,所以她搬出去住了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲  设计
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴