英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 国际奥委会决定不全面禁止俄罗斯参加里约奥运会

时间:2020-07-17 03:28来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The prime minister Malcolm Turnbull says the government's pushing for stronger anti-terrorist laws because it needs to adapt to a growing terrorism threat. The government has asked state and territory leaders to introduce new laws which would permit some convicted terrorists to be held in jail after they've finished their sentences.

The World Anti-Doping Agency says it's disappointed with the International Olympic Committee's decision not to ban all Russian athletes from next month's Rio Games. WADA had recommended the IOC issue a blanket ban after finding evidence of a widespread state-run doping program in Russia.

Evidence of children being held in solitary1 confinement2, assaulted, strapped3 to chairs and tear gassed while in Youth Detention4 in the Northern Territory will be revealed on Four Corners tonight. The vision shows prison guards repeatedly spraying tear gas into the confined area as CCTV records the children's reaction.

And the boss of Woolworths says 30 stores will close during the current financial year including 17 supermarkets and four metro5 stores in Australia. Another 500 jobs will go as Woolworths overhauls6 its back office and supply chain operations.

澳大利亚总理马尔科姆·特恩布尔表示,澳大利亚政府要推进更严格的反恐法,以适应逐渐增加的恐怖主义威胁。澳大利亚政府要求各州和各领地领导人实施新法律,准许将服满刑期的恐怖分子继续关押在监狱。

世界反兴奋剂机构对国际奥委会决定不全面禁止俄罗斯运动员参加下个月的里约奥运会表示失望。世界反兴奋剂机构在发现俄罗斯运行国家支持兴奋剂体系的证据后,曾建议国际奥委会全面禁止俄罗斯参赛。

今晚的《Four Corners》节目将揭露澳大利亚北领地青年拘役所对孩子实行单独监禁、殴打、将他们绑在椅子上并用催泪弹攻击的证据。影像显示,监狱警卫不断向禁闭区喷洒催泪瓦斯,而监控镜头记录下了被监禁孩子的反应。

沃尔沃斯公司老板表示,本财年公司将关闭30家店,包括澳大利亚镜内的17家超市和4家地铁门店。另外,由于沃尔沃斯公司全面改革后勤部门和供应链运营,将会减少500个工作岗位。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 solitary 7FUyx     
adj.孤独的,独立的,荒凉的;n.隐士
参考例句:
  • I am rather fond of a solitary stroll in the country.我颇喜欢在乡间独自徜徉。
  • The castle rises in solitary splendour on the fringe of the desert.这座城堡巍然耸立在沙漠的边际,显得十分壮美。
2 confinement qpOze     
n.幽禁,拘留,监禁;分娩;限制,局限
参考例句:
  • He spent eleven years in solitary confinement.他度过了11年的单独监禁。
  • The date for my wife's confinement was approaching closer and closer.妻子分娩的日子越来越近了。
3 strapped ec484d13545e19c0939d46e2d1eb24bc     
adj.用皮带捆住的,用皮带装饰的;身无分文的;缺钱;手头紧v.用皮带捆扎(strap的过去式和过去分词);用皮带抽打;包扎;给…打绷带
参考例句:
  • Make sure that the child is strapped tightly into the buggy. 一定要把孩子牢牢地拴在婴儿车上。 来自《简明英汉词典》
  • The soldiers' great coats were strapped on their packs. 战士们的厚大衣扎捆在背包上。 来自《简明英汉词典》
4 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
5 metro XogzNA     
n.地铁;adj.大都市的;(METRO)麦德隆(财富500强公司之一总部所在地德国,主要经营零售)
参考例句:
  • Can you reach the park by metro?你可以乘地铁到达那个公园吗?
  • The metro flood gate system is a disaster prevention equipment.地铁防淹门系统是一种防灾设备。
6 overhauls 745974594368c89229a8d49f15fbc7a3     
v.彻底检查( overhaul的第三人称单数 );大修;赶上;超越
参考例句:
  • The plant overhauls 8 locomotive, manufactures and repairs 100 train vehicles annually. 年机车解体大修8部,修、制各类型铁路车辆百余辆。 来自互联网
  • The wind turbine generator overhauls what is the standard flow? 风机检修的的标准流程是什么? 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴