-
(单词翻译:双击或拖选)
The US president has confirmed the leader of the Islamic State, Abu Bakr al-Baghdadi, has been killed in a raid by American special forces in north-western Syria. Donald Trump1 says the IS leader was chased into a dead-end tunnel where he blew himself up, killing2 three children. The 48-year-old oversaw3 the terrorist group that was responsible for gruesome attacks in the Middle East and around the globe. Mr Trump says al-Baghdadi died like a coward.
美国总统证实,IS头目阿布·巴克尔·巴格达迪在美国物种部队于叙利亚西北部执行的突击行动中被击毙。唐纳德·特朗普表示,这名IS头目被逼入一个坑道尽头,随后他选择自爆,炸死了自已和三名儿童。巴格达迪现年48岁,其领导的IS恐怖组织要为中东地区和全球各地发生的可怕袭击负责。特朗普表示,巴格达迪死得像个懦夫。
"A brutal4 killer5, one who has caused so much hardship and death has violently been eliminated. He died like a dog. He died like a coward. The world is now a much safer place."
“一个残忍的杀手,一个造成了如此多的苦难和死亡的人,已经被消灭。他死得像条狗。死得像个懦夫。世界现在安全多了。”
Victorian police officers have been given the go-ahead to shoot to kill under a new hostile vehicle attack policy released today. The stronger measures follow criticism over the handling of the Bourke Street rampage in 2017, where six people were killed. Members of the force will take other steps first to try and stop drivers who are risking lives, including ramming6 and roadblocks.
依据今天发布的敌意汽车袭击新政,澳大利亚维多利亚州警官获准射杀涉事司机。因为2017年致6人死亡的伯克街冲撞人群事件引发广泛指责,有关部门制定了更为强硬的措施。警察将首先采取其他措施来试图阻止司机威胁生命的行为,这些措施包括撞击和使用路障。
A West Australian mother charged with murdering her two young daughters will face court today. 10-year-old Mia and her six-year-old sister Tiana were found dead in the family home in a northern suburb of Perth on Friday. Their 38-year-old mother was treated for self-inflicted wounds before being charged with two counts of murder.
今天,西澳大利亚州一名被控谋杀自已两个年幼女儿的母亲将出庭受审。上周五,10岁的米娅和她6岁的妹妹蒂安娜被发现在一座位于珀斯北部郊区的住宅中死亡。她们38岁的母亲在因自我伤害接受治疗后被控两项谋杀罪名。
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
3 oversaw | |
v.监督,监视( oversee的过去式 ) | |
参考例句: |
|
|
4 brutal | |
adj.残忍的,野蛮的,不讲理的 | |
参考例句: |
|
|
5 killer | |
n.杀人者,杀人犯,杀手,屠杀者 | |
参考例句: |
|
|
6 ramming | |
n.打结炉底v.夯实(土等)( ram的现在分词 );猛撞;猛压;反复灌输 | |
参考例句: |
|
|