英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第590期:第二十七章 凯特琳(12)

时间:2018-03-30 06:16来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The engraved1 silver blade was beautiful beyond a doubt, but it seemed to Catelyn that Ser Vardis might have been more comfortable with his own sword.  雕花银剑固然漂亮,但在凯特琳看来,若让瓦狄斯爵士用他自己的武器会更称手。

  Yet she said nothing; she was weary of futile2 arguments with her sister. 可她深知与妹妹争执徒劳无功,因此什么也没说。
  Make them fight! Lord Robert called out. 叫他们快打!劳勃公爵大喊。
  Ser Vardis faced the Lord of the Eyrie and lifted his sword in salute3. For the Eyrie and the Vale! 瓦狄斯爵士转身面向鹰巢城公爵,举剑致敬。为鹰巢城和艾林谷而战!
  Tyrion Lannister had been seated on a balcony across the garden, flanked by his guards.  提利昂·兰尼斯特被安排坐在花园对面的露天阳台上,身边围满了守卫。
  It was to him that Bronn turned with a cursory4 salute. 波隆转身漫不经心地朝他做了个敬礼的动作。
  They await your command, Lady Lysa said to her lord son. 他们就等你命令了。莱莎夫人告诉她的公爵儿子。
  Fight! the boy screamed, his arms trembling as they clutched at his chair. 快打!男孩尖叫,两手紧握座椅扶手,不住地颤抖。
  Ser Vardis swiveled, bringing up his heavy shield. Bronn turned to face him.  瓦狄斯爵士立刻旋身,举起重盾。波隆也转过来面对他。
  Their swords rang together, once, twice, a testing. The sellsword backed off a step.  两人的长剑交锋一次,两次,彼此试探。
  The knight5 came after, holding his shield before him.  佣兵后退一步,骑士举盾在前追赶。
  He tried a slash6, but Bronn jerked back, just out of reach, and the silver blade cut only air.  他挥出一剑,但波隆猛地后跳,
  Bronn circled to his right. Ser Vardis turned to follow, keeping his shield between them.  躲到攻击范围之外,银剑划过空气。波隆转向右边,瓦狄斯爵士跟过去,依然高举护盾。
  The knight pressed forward, placing each foot carefully on the uneven7 ground.  骑士向前逼近,一步一步、小心翼翼地踩在不平坦的地面上。
  The sellsword gave way, a faint smile playing over his lips.  佣兵嘴边挂着淡淡的微笑,不断后退。
  Ser Vardis attacked, slashing8, but Bronn leapt away from him, hopping9 lightly over a low, moss-covered stone.  瓦狄斯爵士挥剑猛攻,可波隆跳得更快,轻盈地跃过一块长满青苔的低矮石头。
  Now the sellsword circled left, away from the shield, toward the knight's unprotected side.  然后佣兵往左边绕,远离盾牌,朝骑士没有保护的那方而去。
  Ser Vardis tried a hack10 at his legs, but he did not have the reach. Bronn danced farther to his left. Ser Vardis turned in place. 瓦狄斯爵士想砍他的腿,然而距离太远。波隆再往左跳,瓦狄斯爵士也跟着转身。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 engraved be672d34fc347de7d97da3537d2c3c95     
v.在(硬物)上雕刻(字,画等)( engrave的过去式和过去分词 );将某事物深深印在(记忆或头脑中)
参考例句:
  • The silver cup was engraved with his name. 银杯上刻有他的名字。
  • It was prettily engraved with flowers on the back. 此件雕刻精美,背面有花饰图案。 来自《简明英汉词典》
2 futile vfTz2     
adj.无效的,无用的,无希望的
参考例句:
  • They were killed,to the last man,in a futile attack.因为进攻失败,他们全部被杀,无一幸免。
  • Their efforts to revive him were futile.他们对他抢救无效。
3 salute rYzx4     
vi.行礼,致意,问候,放礼炮;vt.向…致意,迎接,赞扬;n.招呼,敬礼,礼炮
参考例句:
  • Merchant ships salute each other by dipping the flag.商船互相点旗致敬。
  • The Japanese women salute the people with formal bows in welcome.这些日本妇女以正式的鞠躬向人们施礼以示欢迎。
4 cursory Yndzg     
adj.粗略的;草率的;匆促的
参考例句:
  • He signed with only a cursory glance at the report.他只草草看了一眼报告就签了名。
  • The only industry mentioned is agriculture and it is discussed in a cursory sentence.实业方面只谈到农业,而且只是匆匆带了一句。
5 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
6 slash Hrsyq     
vi.大幅度削减;vt.猛砍,尖锐抨击,大幅减少;n.猛砍,斜线,长切口,衣衩
参考例句:
  • The shop plans to slash fur prices after Spring Festival.该店计划在春节之后把皮货降价。
  • Don't slash your horse in that cruel way.不要那样残忍地鞭打你的马。
7 uneven akwwb     
adj.不平坦的,不规则的,不均匀的
参考例句:
  • The sidewalk is very uneven—be careful where you walk.这人行道凹凸不平—走路时请小心。
  • The country was noted for its uneven distribution of land resources.这个国家以土地资源分布不均匀出名。
8 slashing dfc956bca8fba6bcb04372bf8fc09010     
adj.尖锐的;苛刻的;鲜明的;乱砍的v.挥砍( slash的现在分词 );鞭打;割破;削减
参考例句:
  • Slashing is the first process in which liquid treatment is involved. 浆纱是液处理的第一过程。 来自辞典例句
  • He stopped slashing his horse. 他住了手,不去鞭打他的马了。 来自辞典例句
9 hopping hopping     
n. 跳跃 动词hop的现在分词形式
参考例句:
  • The clubs in town are really hopping. 城里的俱乐部真够热闹的。
  • I'm hopping over to Paris for the weekend. 我要去巴黎度周末。
10 hack BQJz2     
n.劈,砍,出租马车;v.劈,砍,干咳
参考例句:
  • He made a hack at the log.他朝圆木上砍了一下。
  • Early settlers had to hack out a clearing in the forest where they could grow crops.早期移民不得不在森林里劈出空地种庄稼。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴