英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第672期:第三十二章 丹妮莉丝(14)

时间:2018-04-02 05:57来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The stallion is the khal of khals promised in ancient prophecy, child.  “孩子,这匹骏马是远古预言中许诺的君王,卡奥中的卡奥,预言中是这么说的,

  He will unite the Dothraki into a single khalasar and ride to the ends of the earth, or so it was promised. 他将统一多斯拉克民族,组成一个庞大的卡拉萨,版图远及世界尽头,
  All the people of the world will be his herd1. 世上所有人类都会归他统领。”
  Oh, Dany said in a small voice. “噢,”丹妮小声说。
  Her hand smoothed her robe down over the swell2 of her stomach. 她伸手抚平肚子上的长袍。
  "I named him Rhaego." “我给他取名雷戈。”
  A name to make the Usurper's blood run cold. “这名字会教篡夺者浑身发冷。”
  Suddenly Doreah was tugging3 at her elbow.  突然多莉亚扯着她的手肘。
  "My lady, " the handmaid whispered urgently, "your brother..." “卡丽熙,”女仆焦急地耳语,“您哥哥他……”
  Dany looked down the length of the long, roofless hall and there he was, striding toward her.  丹妮放眼朝无顶的长厅彼端望去,果然看见他大跨步朝她走来。
  From the lurch4 in his step, she could tell at once that Viserys had found his wine... and something that passed for courage. 从那踉跄的脚步看来,她立时明白韦赛里斯已经找到了他的葡萄酒……以及某种勉强可算是勇气的东西。
  He was wearing his scarlet5 silks, soiled and travel-stained. 他穿着鲜红丝衣,上面沾满汗渍和尘土,
  His cloak and gloves were black velvet6, faded from the sun.  他的披风和手套本为黑色天鹅绒,如今也因日晒而褪色。
  His boots were dry and cracked, his silver-blond hair matted and tangled7. 他的靴子干裂,银发纠结散乱,
  A longsword swung from his belt in a leather scabbard. 腰间斜挂着一柄皮套长剑。
  The Dothraki eyed the sword as he passed; Dany heard curses and threats and angry muttering rising all around her, like a tide. 他走进来时,多斯拉克人纷纷盯着他的剑,丹妮听见咒骂,威胁和愤怒的话语如涨潮般从四周升起。
  The music died away in a nervous stammering8 of drums. 鼓声凌乱,音乐也渐渐停了下来。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 herd Pd8zb     
n.兽群,牧群;vt.使集中,把…赶在一起
参考例句:
  • She drove the herd of cattle through the wilderness.她赶着牛群穿过荒野。
  • He had no opinions of his own but simply follow the herd.他从无主见,只是人云亦云。
2 swell IHnzB     
vi.膨胀,肿胀;增长,增强
参考例句:
  • The waves had taken on a deep swell.海浪汹涌。
  • His injured wrist began to swell.他那受伤的手腕开始肿了。
3 tugging 1b03c4e07db34ec7462f2931af418753     
n.牵引感v.用力拉,使劲拉,猛扯( tug的现在分词 )
参考例句:
  • Tom was tugging at a button-hole and looking sheepish. 汤姆捏住一个钮扣眼使劲地拉,样子显得很害羞。 来自英汉文学 - 汤姆历险
  • She kicked him, tugging his thick hair. 她一边踢他,一边扯着他那浓密的头发。 来自辞典例句
4 lurch QR8z9     
n.突然向前或旁边倒;v.蹒跚而行
参考例句:
  • It has been suggested that the ground movements were a form of lurch movements.地震的地面运动曾被认为是一种突然倾斜的运动形式。
  • He walked with a lurch.他步履蹒跚。
5 scarlet zD8zv     
n.深红色,绯红色,红衣;adj.绯红色的
参考例句:
  • The scarlet leaves of the maples contrast well with the dark green of the pines.深红的枫叶和暗绿的松树形成了明显的对比。
  • The glowing clouds are growing slowly pale,scarlet,bright red,and then light red.天空的霞光渐渐地淡下去了,深红的颜色变成了绯红,绯红又变为浅红。
6 velvet 5gqyO     
n.丝绒,天鹅绒;adj.丝绒制的,柔软的
参考例句:
  • This material feels like velvet.这料子摸起来像丝绒。
  • The new settlers wore the finest silk and velvet clothing.新来的移民穿着最华丽的丝绸和天鹅绒衣服。
7 tangled e487ee1bc1477d6c2828d91e94c01c6e     
adj. 纠缠的,紊乱的 动词tangle的过去式和过去分词
参考例句:
  • Your hair's so tangled that I can't comb it. 你的头发太乱了,我梳不动。
  • A movement caught his eye in the tangled undergrowth. 乱灌木丛里的晃动引起了他的注意。
8 stammering 232ca7f6dbf756abab168ca65627c748     
v.结巴地说出( stammer的现在分词 )
参考例句:
  • He betrayed nervousness by stammering. 他说话结结巴巴说明他胆子小。 来自《简明英汉词典》
  • \"Why,\" he said, actually stammering, \"how do you do?\" “哎呀,\"他说,真的有些结结巴巴,\"你好啊?” 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴