-
(单词翻译:双击或拖选)
The stallion is the khal of khals promised in ancient prophecy, child. “孩子,这匹骏马是远古预言中许诺的君王,卡奥中的卡奥,预言中是这么说的,
He will unite the Dothraki into a single khalasar and ride to the ends of the earth, or so it was promised. 他将统一多斯拉克民族,组成一个庞大的卡拉萨,版图远及世界尽头,
Oh, Dany said in a small voice. “噢,”丹妮小声说。
"I named him Rhaego." “我给他取名雷戈。”
A name to make the Usurper's blood run cold. “这名字会教篡夺者浑身发冷。”
"My lady, " the handmaid whispered urgently, "your brother..." “卡丽熙,”女仆焦急地耳语,“您哥哥他……”
Dany looked down the length of the long, roofless hall and there he was, striding toward her. 丹妮放眼朝无顶的长厅彼端望去,果然看见他大跨步朝她走来。
From the lurch4 in his step, she could tell at once that Viserys had found his wine... and something that passed for courage. 从那踉跄的脚步看来,她立时明白韦赛里斯已经找到了他的葡萄酒……以及某种勉强可算是勇气的东西。
A longsword swung from his belt in a leather scabbard. 腰间斜挂着一柄皮套长剑。
The Dothraki eyed the sword as he passed; Dany heard curses and threats and angry muttering rising all around her, like a tide. 他走进来时,多斯拉克人纷纷盯着他的剑,丹妮听见咒骂,威胁和愤怒的话语如涨潮般从四周升起。
The music died away in a nervous stammering8 of drums. 鼓声凌乱,音乐也渐渐停了下来。
点击收听单词发音
1 herd | |
n.兽群,牧群;vt.使集中,把…赶在一起 | |
参考例句: |
|
|
2 swell | |
vi.膨胀,肿胀;增长,增强 | |
参考例句: |
|
|
3 tugging | |
n.牵引感v.用力拉,使劲拉,猛扯( tug的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
4 lurch | |
n.突然向前或旁边倒;v.蹒跚而行 | |
参考例句: |
|
|
5 scarlet | |
n.深红色,绯红色,红衣;adj.绯红色的 | |
参考例句: |
|
|
6 velvet | |
n.丝绒,天鹅绒;adj.丝绒制的,柔软的 | |
参考例句: |
|
|
7 tangled | |
adj. 纠缠的,紊乱的 动词tangle的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
8 stammering | |
v.结巴地说出( stammer的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|