英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第696期:第三十三章 艾德(18)

时间:2018-04-02 06:53来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Ned chose each word with care.  奈德字斟句酌写完了信,

  When he was done, he signed the letter Eddard Stark1, Lord of Winterfell, Hand of the King, and Protector of the Realm, 在末尾签上“全境守护者,国王之手,临冬城公爵,艾德·史塔克。”
  blotted2 the paper, folded it twice, and melted the sealing wax over the candle flame. 然后吸干墨水,对折两次,就着烛焰融了封蜡。
  His regency would be a short one, he reflected as the wax softened3. 他的摄政期将会非常短暂,他一边看着封蜡变软,一边想。
  The new king would choose his own Hand. 新王会任命新的首相。
  Ned would be free to go home.  届时奈德便可返家。
  The thought of Winterfell brought a wan4 smile to his face. 回临冬城的念头牵起他嘴角一丝微笑。
  He wanted to hear Bran's laughter once more, to go hawking5 with Robb, to watch Rickon at play. 他想重听布兰的欢笑,想和罗柏一同出外放鹰,想看瑞肯玩耍嬉闹。
  He wanted to drift off to a dreamless sleep in his own bed with his arms wrapped tight around his lady, Catelyn. 他想双手紧紧搂着自己的夫人凯特琳,躺在自己的床上无梦安眠。
  Cayn returned as he was pressing the direwolf seal down into the soft white wax.  他正把冰原狼印章盖在柔软的白蜡上时,凯恩回来了,
  Desmond was with him, and between them Littlefinger. 戴斯蒙跟他一道,小指头则走在两人中间。
  Ned thanked his guards and sent them away. 奈德向侍卫道谢后把他俩遣开。
  Lord Petyr was clad in a blue velvet6 tunic7 with puffed8 sleeves, his silvery cape9 patterned with mockingbirds. 培提尔伯爵穿着蓝天鹅绒外衣,带着宽松的袖子,银边斗篷上绣满仿声鸟。
  "I suppose congratulations are in order," he said as he seated himself. “我想我该说恭喜啰。”他边说边坐下。
  Ned scowled10. "The king lies wounded and near to death." 奈德皱眉。“国王此刻身负重伤,命在旦夕。”
  I know, Littlefinger said. "I also know that Robert has named you Protector of the Realm." “我知道,”小指头说,“但我也知道他任命您为全境守护者。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
2 blotted 06046c4f802cf2d785ce6e085eb5f0d7     
涂污( blot的过去式和过去分词 ); (用吸墨纸)吸干
参考例句:
  • She blotted water off the table with a towel. 她用毛巾擦干桌上的水。
  • The blizzard blotted out the sky and the land. 暴风雪铺天盖地而来。
3 softened 19151c4e3297eb1618bed6a05d92b4fe     
(使)变软( soften的过去式和过去分词 ); 缓解打击; 缓和; 安慰
参考例句:
  • His smile softened slightly. 他的微笑稍柔和了些。
  • The ice cream softened and began to melt. 冰淇淋开始变软并开始融化。
4 wan np5yT     
(wide area network)广域网
参考例句:
  • The shared connection can be an Ethernet,wireless LAN,or wireless WAN connection.提供共享的网络连接可以是以太网、无线局域网或无线广域网。
5 hawking ca928c4e13439b9aa979b863819d00de     
利用鹰行猎
参考例句:
  • He is hawking his goods everywhere. 他在到处兜售他的货物。
  • We obtain the event horizon and the Hawking spectrumformula. 得到了黑洞的局部事件视界位置和Hawking温度以及Klein—Gordon粒子的Hawking辐射谱。
6 velvet 5gqyO     
n.丝绒,天鹅绒;adj.丝绒制的,柔软的
参考例句:
  • This material feels like velvet.这料子摸起来像丝绒。
  • The new settlers wore the finest silk and velvet clothing.新来的移民穿着最华丽的丝绸和天鹅绒衣服。
7 tunic IGByZ     
n.束腰外衣
参考例句:
  • The light loose mantle was thrown over his tunic.一件轻质宽大的斗蓬披在上衣外面。
  • Your tunic and hose match ill with that jewel,young man.你的外套和裤子跟你那首饰可不相称呢,年轻人。
8 puffed 72b91de7f5a5b3f6bdcac0d30e24f8ca     
adj.疏松的v.使喷出( puff的过去式和过去分词 );喷着汽(或烟)移动;吹嘘;吹捧
参考例句:
  • He lit a cigarette and puffed at it furiously. 他点燃了一支香烟,狂吸了几口。 来自《简明英汉词典》
  • He felt grown-up, puffed up with self-importance. 他觉得长大了,便自以为了不起。 来自《简明英汉词典》
9 cape ITEy6     
n.海角,岬;披肩,短披风
参考例句:
  • I long for a trip to the Cape of Good Hope.我渴望到好望角去旅行。
  • She was wearing a cape over her dress.她在外套上披着一件披肩。
10 scowled b83aa6db95e414d3ef876bc7fd16d80d     
怒视,生气地皱眉( scowl的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He scowled his displeasure. 他满脸嗔色。
  • The teacher scowled at his noisy class. 老师对他那喧闹的课堂板着脸。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴