英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第706期:第三十四章 琼恩(5)

时间:2018-04-02 08:49来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Beyond the Wall the haunted1 forest stands as it stood in the Dawn Age, long before the Andals brought the Seven across the narrow sea. 鬼影森林早在安达尔人将七神带过狭海前的黎明纪元便已耸立在长城之外,至今依然。

  You will find a grove2 of weirwoods half a league from this spot, and mayhap your gods as well." 由此向北半里格你会找到一片鱼梁木,或许也会找到你的神。”
  My lord. The voice made Jon glance back in surprise. Samwell Tarly was on his feet. The fat boy wiped his sweaty palms against his tunic3.  “大人,”琼恩惊讶地回头,看见肥胖的山姆威尔·塔利站了起来,将满是汗水的手掌在衣服上抹了抹。
  "Might I ... might I go as well? To say my words at this heart tree?" “我能……我能不能跟他一起去?到心树下宣誓?”
  Does House Tarly keep the old gods too? Mormont asked. “塔利家族莫非信奉旧神?”莫尔蒙问。
  No, my lord, Sam replied in a thin, nervous voice.  “不是的,大人,”山姆用尖细而紧张的声音回答。
  The high officers frightened him, Jon knew, the Old Bear most of all. 琼恩知道官员们很叫他害怕,熊老尤甚。
  "I was named in the light of the Seven at the sept on Horn Hill, as my father was, and his father, and all the Tarlys for a thousand years." “我在七神的荣光照耀下,在角陵的圣堂里举行了命名仪式。我父亲如此,他的父亲亦如此,千年来塔利家族世代如此。”
  Why would you forsake4 the gods of your father and your House? wondered Sir Jaremy Rykker. “那么……你为何要抛弃令尊和你家族长久以来信仰的诸神呢?”杰瑞米·莱克爵士很好奇。
  The Night's Watch is my House now, Sam said. "The Seven have never answered my prayers. Perhaps the old gods will." “如今我以守夜人军团为家,”山姆信誓旦旦地说,“七神从未回应我的祈祷,或许旧神会呢。”
  As you wish, boy, Mormont said. “那就这样,小子。”莫尔蒙说。
  Sam took his seat again, as did Jon. 山姆和琼恩返身坐下。
  "We have placed each of you in an order, as befits our need and your own strengths and skills." “依照我们的需求,以及你们自身的能力和技巧,你们将被分配到不同的岗位。”
  Bowen Marsh5 stepped forward and handed him a paper. 波文·马尔锡前跨一步,交给他一张纸。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 haunted 5rEz4M     
adj.闹鬼的;受到折磨的;令人烦恼的v.“haunt”的过去式和过去分词
参考例句:
  • There was a haunted look in his eyes. 他眼中透露出忧虑的神色。
  • The country is haunted by the spectre of civil war. 内战仿佛一触即发,举国上下一片恐慌。
2 grove v5wyy     
n.林子,小树林,园林
参考例句:
  • On top of the hill was a grove of tall trees.山顶上一片高大的树林。
  • The scent of lemons filled the grove.柠檬香味充满了小树林。
3 tunic IGByZ     
n.束腰外衣
参考例句:
  • The light loose mantle was thrown over his tunic.一件轻质宽大的斗蓬披在上衣外面。
  • Your tunic and hose match ill with that jewel,young man.你的外套和裤子跟你那首饰可不相称呢,年轻人。
4 forsake iiIx6     
vt.遗弃,抛弃;舍弃,放弃
参考例句:
  • She pleaded with her husband not to forsake her.她恳求丈夫不要抛弃她。
  • You must forsake your bad habits.你必须革除你的坏习惯。
5 marsh Y7Rzo     
n.沼泽,湿地
参考例句:
  • There are a lot of frogs in the marsh.沼泽里有许多青蛙。
  • I made my way slowly out of the marsh.我缓慢地走出这片沼泽地。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴