英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第707期:第三十四章 琼恩(6

时间:2018-04-02 08:50来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The Lord Commander unrolled it and began to read. "Haider, to the builders," he began.  总司令摊开纸,“霍德,加入工匠,”他开始念,

  Haider gave a stiff nod of approval. "Grenn, to the rangers1. Albett, to the builders. Pypar, to the rangers." 只见霍德僵硬而激动地点了点头,“葛兰,加入游骑兵。阿贝特,加入工匠。派普尔,加入游骑兵,”
  Pyp looked over at Jon and wiggled his ears.  派普看看琼恩,兴奋地摇耳朵。
  "Samwell, to the stewards2."  “山姆威尔,加入事务官。”
  Sam sagged3 with relief, mopping at his brow with a scrap4 of silk. 山姆如释重负地叹了口气,忙掏出一块丝巾擦干额头。
  "Matthar, to the rangers. “梅沙,加入游骑兵。
  Dareon, to the stewards. 戴利恩,加入事务官。
  Todder, to the rangers.  陶德,加入游骑兵。
  Jon, to the stewards." 琼恩,加入事务官。”
  The stewards? For a moment Jon could not believe what he had heard.  事务官?一时之间琼恩简直不敢相信自己的耳朵。
  Mormont must have read it wrong. 莫尔蒙一定是念错了。
  He started to rise, to open his mouth, to tell them there had been a mistake ...  他正准备站起来申诉,告诉他们弄错了……
  and then he saw Sir Alliser studying him, eyes shiny as two flakes5 of obsidian6, and he knew. 却看见艾里沙爵士正审视着自己,双眼闪亮犹如黑曜石块,他顿时恍然大悟。
  The Old Bear rolled up the paper. 熊老卷起纸。
  "Your firsts will instruct you in your duties. May all the gods preserve you, brothers." “你们各自的首席长官会介绍你们的职责所在。弟兄们,愿天上诸神眷顾你们。”
  The Lord Commander favored them with a half bow, and took his leave.  总司令向他们微微颔首致意,便即离开。
  Sir Alliser went with him, a thin smile on his face. 艾里沙爵士跟他一道,脸上挂着一抹浅浅的微笑。
  Jon had never seen the master-at-arms took quite so happy. 琼恩从没见教头这么开心过。
  Rangers with me, Sir Jaremy Rykker called when they were gone. “游骑兵跟我来。”等他们走后,杰瑞米·莱克爵士喊。
  Pyp was staring at Jon as he got slowly to his feet. His ears were red.  派普慢慢站立,眼睛却盯着琼恩,双耳通红。
  Grenn, grinning broadly, did not seem to realize that anything was amiss. 葛兰开心地嘻笑,丝毫未察觉有何不对。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 rangers f306109e6f069bca5191deb9b03359e2     
护林者( ranger的名词复数 ); 突击队员
参考例句:
  • Do you know where the Rangers Stadium is? 你知道Rangers体育场在哪吗? 来自超越目标英语 第3册
  • Now I'm a Rangers' fan, so I like to be near the stadium. 现在我是Rangers的爱好者,所以我想离体育场近一点。 来自超越目标英语 第3册
2 stewards 5967fcba18eb6c2dacaa4540a2a7c61f     
(轮船、飞机等的)乘务员( steward的名词复数 ); (俱乐部、旅馆、工会等的)管理员; (大型活动的)组织者; (私人家中的)管家
参考例句:
  • The stewards all wore armbands. 乘务员都戴了臂章。
  • The stewards will inspect the course to see if racing is possible. 那些干事将检视赛马场看是否适宜比赛。
3 sagged 4efd2c4ac7fe572508b0252e448a38d0     
下垂的
参考例句:
  • The black reticule sagged under the weight of shapeless objects. 黑色的拎包由于装了各种形状的东西而中间下陷。
  • He sagged wearily back in his chair. 他疲倦地瘫坐到椅子上。
4 scrap JDFzf     
n.碎片;废料;v.废弃,报废
参考例句:
  • A man comes round regularly collecting scrap.有个男人定时来收废品。
  • Sell that car for scrap.把那辆汽车当残品卖了吧。
5 flakes d80cf306deb4a89b84c9efdce8809c78     
小薄片( flake的名词复数 ); (尤指)碎片; 雪花; 古怪的人
参考例句:
  • It's snowing in great flakes. 天下着鹅毛大雪。
  • It is snowing in great flakes. 正值大雪纷飞。
6 obsidian SIsxs     
n.黑曜石
参考例句:
  • Obsidian is sacred to the Maoris.黑曜石是毛利人的神圣之物。
  • Once you have enough obsidian,activate the idols.一旦你有足够的黑曜石,激活神像。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴