英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第752期:第三十七章 珊莎(8)

时间:2018-04-03 02:01来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Sweet Sansa, Queen Cersei said, laying a soft hand on her wrist.  “亲爱的珊莎,”瑟曦王后边说边伸出一只柔软的手,放在她手腕上。

"Such a beautiful child. I do hope you know how much Joffrey and I love you." “你真是个漂亮的好孩子。我真希望你知道乔佛里和我有多么爱你。”
You do? Sansa said, breathless.  “真的吗?”珊莎简直喘不过气来。
Littlefinger was forgotten. Her prince loved her. Nothing else mattered. 小指头顿时被抛到脑后。她的白马王子爱她。其他一切都不重要了。
The queen smiled. "I think of you almost as my own daughter. And I know the love you bear for Joffrey."  王后微笑道:“我几乎把你当成自己的女儿,我也知道你是真心真意地爱着乔佛里。”
She gave a weary shake of her head. "I am afraid we have some grave news about your lord father. You must be brave, child." 她微微摇头。“但关于你父亲大人,恐怕我有些沉重的消息要对你说。孩子,你千万要鼓起勇气。”
Her quiet words gave Sansa a chill. "What is it?" 她从容的话语却教珊莎打了个冷颤。“什么消息?”
Your father is a traitor1, dear, Lord Varys said. “你父亲叛国,亲爱的。”瓦里斯伯爵道。
Grand Maester Pycelle lifted his ancient head. 派席尔国师抬起苍老的头颅。
"With my own ears, I heard Lord Eddard swear to our beloved King Robert that he would protect the young princes as if they were his own sons.  “我亲耳听见艾德大人向劳勃国王发誓会保护小王子,把他当成自己儿子看待。
And yet the moment the king was dead, he called the small council together to steal Prince Joffrey's rightful throne." 想不到等国王一死,他就立刻召集重臣,妄图窃取本应属于乔佛里的王位。”
No, Sansa blurted2. "He wouldn't do that. He wouldn't!" “不,”珊莎脱口而出,“他绝不会做这种事,他绝不会!”
The queen picked up a letter.  王后拣起一封信。
The paper was torn and stiff with dried blood, but the broken seal was her father's, the direwolf stamped in pale wax.  信纸撕得稀烂,沾满干涸的血渍,然而上面被揭开的封蜡毫无疑问是父亲的冰原狼家徽。
"We found this on the captain of your household guard, Sansa.  “珊莎,这是我们在你家侍卫队长身上找到的。
It is a letter to my late husband's brother Stannis, inviting3 him to take the crown." 收信人是我亡夫的弟弟史坦尼斯,信上邀请他来夺取王位。”
Please, Your Grace, there's been a mistake. “求求您,王后陛下,这一定是误会,”
Sudden panic made her dizzy and faint.  突如其来的恐慌使她感到头晕目眩。
"Please, send for my father, he'll tell you, he would never write such a letter, the king was his friend." “求求您,找我父亲过来,他会向您解释,他是国王的朋友,绝不会写这种信。”
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 traitor GqByW     
n.叛徒,卖国贼
参考例句:
  • The traitor was finally found out and put in prison.那个卖国贼终于被人发现并被监禁了起来。
  • He was sold out by a traitor and arrested.他被叛徒出卖而被捕了。
2 blurted fa8352b3313c0b88e537aab1fcd30988     
v.突然说出,脱口而出( blurt的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She blurted it out before I could stop her. 我还没来得及制止,她已脱口而出。
  • He blurted out the truth, that he committed the crime. 他不慎说出了真相,说是他犯了那个罪。 来自《简明英汉词典》
3 inviting CqIzNp     
adj.诱人的,引人注目的
参考例句:
  • An inviting smell of coffee wafted into the room.一股诱人的咖啡香味飘进了房间。
  • The kitchen smelled warm and inviting and blessedly familiar.这间厨房的味道温暖诱人,使人感到亲切温馨。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴