英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第800期:第三十八章 布兰(14)

时间:2018-04-03 06:10来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   "She says Father conspired1 at treason with the king's brothers," he read. “她说父亲和国王的两个弟弟密谋篡位,”他念道,

  "King Robert is dead, and Mother and I are summoned to the Red Keep to swear fealty2 to Joffrey. “劳勃国王已死,母亲和我应火速前往红堡向乔佛里宣誓效忠。
  She says we must be loyal, and when she marries Joffrey she will plead with him to spare our lord father's life." 她说我们必须保证忠贞不贰,等她嫁给乔佛里,她会请求他饶父亲一命。”
  His fingers closed into a fist, crushing Sansa's letter between them. 他用力握拳,把珊莎的信捏得稀烂。
  "And she says nothing of Arya, nothing, not so much as a word. Damn her! What's wrong with the girl?" “她只字未提艾莉亚的情形,没有,一个字都没有!真是该死!这女孩到底怎么回事?”
  Bran felt all cold inside. 布兰的心凉了半截。
  "She lost her wolf," he said, weakly, remembering the day when four of his father's guardsmen had returned from the south with Lady's bones. “她没了小狼。”他虚弱地说,忆起那天父亲手下四名卫士从南方归来,带回淑女的遗骸,
  Summer and Grey Wind and Shaggydog had begun to howl before they crossed the drawbridge, in voices drawn3 and desolate4. 还没走过吊桥,夏天、灰风和毛毛狗便开始了凄楚的长嚎。
  Beneath the shadow of the First Keep was an ancient lichyard, its headstones spotted5 with pale lichen6, 在首堡的阴影下,有座古老的墓园,其中的墓碑上爬满了苍白的地衣,
  where the old Kings of Winter had laid their faithful servants. 从前的冬境之王便是在此安葬他们忠诚的部属。
  It was there they buried Lady, while her brothers stalked between the graves like restless shadows. 他们在这里葬了淑女,她的兄弟不安地在坟墓间来回走动。
  She had gone south, and only her bones had returned. 她前往南方,归来却只剩骨骸。
  Their grandfather, old Lord Rickard, had gone as well, with his son Brandon who was Father's brother, and two hundred of his best men. 他们的祖父,老瑞卡德公爵,也曾前往南方,去的还有父亲的哥哥布兰登,以及公爵手下两百名精锐武士,
  None had ever returned.  结果无人归来。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 conspired 6d377e365eb0261deeef136f58f35e27     
密谋( conspire的过去式和过去分词 ); 搞阴谋; (事件等)巧合; 共同导致
参考例句:
  • They conspired to bring about the meeting of the two people. 他们共同促成了两人的会面。
  • Bad weather and car trouble conspired to ruin our vacation. 恶劣的气候连同汽车故障断送了我们的假日。
2 fealty 47Py3     
n.忠贞,忠节
参考例句:
  • He swore fealty to the king.他宣誓效忠国王。
  • If you are fealty and virtuous,then I would like to meet you.如果你孝顺善良,我很愿意认识你。
3 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
4 desolate vmizO     
adj.荒凉的,荒芜的;孤独的,凄凉的;v.使荒芜,使孤寂
参考例句:
  • The city was burned into a desolate waste.那座城市被烧成一片废墟。
  • We all felt absolutely desolate when she left.她走后,我们都觉得万分孤寂。
5 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
6 lichen C94zV     
n.地衣, 青苔
参考例句:
  • The stone stairway was covered with lichen.那石级长满了地衣。
  • There is carpet-like lichen all over the moist corner of the wall.潮湿的墙角上布满了地毯般的绿色苔藓。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴