英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第857期:第四十章 提利昂(7)

时间:2018-04-04 02:40来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Tywin Lannister, Lord of Casterly Rock and Warden1 of the West, was in his middle fifties, yet hard as a man of twenty. 身兼凯岩城公爵与西境守护二职的泰温·兰尼斯特现年五十多岁,却健壮得像个二十岁的小伙子。

  Even seated, he was tall, with long legs, broad shoulders, a flat stomach. 即便坐着,他依旧显得身躯高大,两腿颀长,肩膀宽厚,小腹平坦,
  His thin arms were corded with muscle. 手臂虽细却肌肉结实。
  When his once-thick golden hair had begun to recede2, he had commanded his barber to shave his head; 自从原本蓬厚的金发开始渐渐稀少后,他便命令理发师把他剃成光头;
  Lord Tywin did not believe in half measures. 泰温公爵是个做事果敢决断的人,
  He razored his lip and chin as well, 因此他也把唇边和下巴的胡子通通刮干净,
  but kept his side-whiskers, two great thickets3 of wiry golden hair that covered most of his cheeks from ear to jaw4. 只留两颊鬓须,两大丛结实的金胡子从双耳一直覆到下颚。
  His eyes were a pale green, flecked with gold. 他的眼睛淡绿中带着金黄。
  A fool more foolish than most had once jested that even Lord Tywin's shit was flecked with gold. 曾经有个愚蠢的弄臣开玩笑说泰温大人连拉的屎里都有黄金。
  Some said the man was still alive, deep in the bowels5 of Casterly Rock. 此人据说还活着,不过住在凯岩城最深处的地牢里。
  Sir Kevan Lannister, his father's only surviving brother, was sharing a flagon of ale with Lord Tywin when Tyrion entered the common room. 提利昂走进旅店大厅时,泰温公爵正和他仅存的手足——凯冯·兰尼斯特爵士喝着一瓶麦酒。
  His uncle was portly and balding, with a close-cropped yellow beard that followed the line of his massive jaw. 叔叔有些发胖,头也快秃了,下巴全是肉,黄胡子修剪得很短。
  Sir Kevan saw him first. "Tyrion," he said in surprise. 凯冯爵士首先看到他。“提利昂?”他惊讶地说。
  Uncle, Tyrion said, bowing. "And my lord father. What a pleasure to find you here." “叔叔,”提利昂一鞠躬,“父亲大人。见到你们真好。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 warden jMszo     
n.监察员,监狱长,看守人,监护人
参考例句:
  • He is the warden of an old people's home.他是一家养老院的管理员。
  • The warden of the prison signed the release.监狱长签发释放令。
2 recede sAKzB     
vi.退(去),渐渐远去;向后倾斜,缩进
参考例句:
  • The colleges would recede in importance.大学的重要性会降低。
  • He saw that the dirty water had begun to recede.他发现那污浊的水开始往下退了。
3 thickets bed30e7ce303e7462a732c3ca71b2a76     
n.灌木丛( thicket的名词复数 );丛状物
参考例句:
  • Small trees became thinly scattered among less dense thickets. 小树稀稀朗朗地立在树林里。 来自辞典例句
  • The entire surface is covered with dense thickets. 所有的地面盖满了密密层层的灌木丛。 来自辞典例句
4 jaw 5xgy9     
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训
参考例句:
  • He delivered a right hook to his opponent's jaw.他给了对方下巴一记右钩拳。
  • A strong square jaw is a sign of firm character.强健的方下巴是刚毅性格的标志。
5 bowels qxMzez     
n.肠,内脏,内部;肠( bowel的名词复数 );内部,最深处
参考例句:
  • Salts is a medicine that causes movements of the bowels. 泻盐是一种促使肠子运动的药物。 来自《简明英汉词典》
  • The cabins are in the bowels of the ship. 舱房设在船腹内。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴