英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第972期:第四十六章 提利昂(8)

时间:2018-04-08 02:34来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Jyck had not always troubled to do that. 杰克以前通常懒得说明,

  There was a look the girls got in their eyes sometimes when they first beheld1 the lordling they'd been hired to pleasure... 于是许多女孩初次见到这位她们受雇服侍的贵族少爷时,眼底的神情便油然而生……

  a look that Tyrion Lannister did not ever care to see again. 那是一种提利昂·兰尼斯特这辈子难以忍受的神情。

  He lifted the candle and looked her over. 他拿起蜡烛,把她仔细打量一番。

  Bronn had done well enough; she was doe-eyed and slim,  波隆眼光不错:她生得一双雌鹿般的眸子,身形纤细,

  with small firm breasts and a smile that was by turns shy, insolent2, and wicked. He liked that. 乳房小而结实,脸上的笑容时而羞怯、时而傲慢、时而邪恶。他挺满意。

  "Shall I take my gown off, m'lord?" she asked. “大人,要我脱衣服吗?”她问。

  In good time. Are you a maiden3, Shae? “稍等,雪伊,你是处女吗?”

  If it please you, m'lord, she said demurely4. “大人,您高兴的话,就这样想吧。”她故作庄重地说。

  What would please me would be the truth of you, girl. “小妹妹,知道真相我才会高兴。”

  Aye, but that will cost you double. “是吗?那您得付双倍的钱。”

  Tyrion decided5 they would get along splendidly. 提利昂认为他们简直是绝配。

  "I am a Lannister. Gold I have in plenty, and you'll find me generous ... “我是兰尼斯特家的人,有的是黄金,你会发现我是个很慷慨的人……

  but I'll want more from you than what you've got between your legs, though I'll want that too. 但我要的不只是你两腿间的东西——当然那个我肯定要。

  You'll share my tent, pour my wine, laugh at my jests, rub the ache from my legs after each day's ride... 我要你和我一起住,为我倒酒,陪我说笑,每天在我奔波之后替我按摩双脚……

  and whether I keep you a day or a year, for so long as we are together you will take no other men into your bed." 而且,不管我留你一天还是一年,只要我们在一起,你就不许跟其他男人上床。”

  Fair enough. She reached down to the hem6 of her thin roughspun gown and pulled it up over her head in one smooth motion, tossing it aside. “很公道。”她伸手向下,抓住自己粗布薄衫的裙摆,流畅地上拉过头,丢到一边。

  There was nothing underneath7 but Shae. 底下除了裸体,空无一物。

  "If he don't put down that candle, m'lord will burn his fingers." “大人不把蜡烛放下来,可是会烧到手的。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 beheld beheld     
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟
参考例句:
  • His eyes had never beheld such opulence. 他从未见过这样的财富。 来自《简明英汉词典》
  • The soul beheld its features in the mirror of the passing moment. 灵魂在逝去的瞬间的镜子中看到了自己的模样。 来自英汉文学 - 红字
2 insolent AbGzJ     
adj.傲慢的,无理的
参考例句:
  • His insolent manner really got my blood up.他那傲慢的态度把我的肺都气炸了。
  • It was insolent of them to demand special treatment.他们要求给予特殊待遇,脸皮真厚。
3 maiden yRpz7     
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的
参考例句:
  • The prince fell in love with a fair young maiden.王子爱上了一位年轻美丽的少女。
  • The aircraft makes its maiden flight tomorrow.这架飞机明天首航。
4 demurely demurely     
adv.装成端庄地,认真地
参考例句:
  • "On the forehead, like a good brother,'she answered demurely. "吻前额,像个好哥哥那样,"她故作正经地回答说。 来自飘(部分)
  • Punctuation is the way one bats one's eyes, lowers one's voice or blushes demurely. 标点就像人眨眨眼睛,低声细语,或伍犯作态。 来自名作英译部分
5 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
6 hem 7dIxa     
n.贴边,镶边;vt.缝贴边;(in)包围,限制
参考例句:
  • The hem on her skirt needs sewing.她裙子上的褶边需要缝一缝。
  • The hem of your dress needs to be let down an inch.你衣服的折边有必要放长1英寸。
7 underneath VKRz2     
adj.在...下面,在...底下;adv.在下面
参考例句:
  • Working underneath the car is always a messy job.在汽车底下工作是件脏活。
  • She wore a coat with a dress underneath.她穿着一件大衣,里面套着一条连衣裙。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴