英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《复仇》 第143期:私下协商离婚

时间:2019-04-16 00:54来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 It's not surprising that, after this initial meeting, 不出意外  经过首次交涉

Conrad has no intention of 康拉德无意拱手让出
simply handing over what we're asking for. 我们要求的东西
I think you should be prepared for this to proceed to trial. 我觉得你要做好跟他对薄公堂的准备
No. We'll handle this matter privately1. 不行  这官司必须私下和解
Then you may want to consider what you're willing to give up 那您就得考虑做些取舍
to avoid that eventuality. 以避免和解谈判失败
I've already given up far too much. 我舍弃的已经够多的了
Well, I'm afraid you can't have it both ways. 那我必须提醒您  鱼和熊掌不可兼得
If talks break down in mediation2, 如果仲裁调解失败
our best chance at defeating Conrad will be 对付康拉德最好的时机就是
to expose his infidelities in open court. 在公开审判时  将他不忠的事情曝光
This is a point you've made abundantly clear. 这个观点你已经阐述的很详细了
There are other considerations. 毕竟还要有所顾及
What, 关于什么
Charlotte and Daniel? 夏洛特和丹尼尔吗
That's exactly what opposing counsel is counting on-- 你的软肋正中对方律师下怀
Your maternal3 instincts working against your self-interest. 母性本能会损害你的自身利益
You're playing right into their hands. 你这是自投罗网
There's more than one way to lose a child in a divorce. 在离婚中  一不小心就会失去孩子的心
You're not gonna lose anything. 你不会失去任何东西
I happen to be quite good at what I do, Victoria, 维多利亚  我是非常优秀的律师
But I can't do anything unless you start trusting me. 但你若不信任我  我也爱莫能助
You said you were willing to get your hands dirty. 你说过你不介意玩阴的
Well, that time is fast approaching. 现在就是耍手段的大好时机
My hands are already dirty. 手段我已经耍了
That prenup I signed before we were married? 关于我签的那份婚前协议
I lied. 我撒了谎
I wasn't really pregnant when I signed it. 我签字的时候并没有怀孕
The contract is valid4. 那份协议是有效的
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 privately IkpzwT     
adv.以私人的身份,悄悄地,私下地
参考例句:
  • Some ministers admit privately that unemployment could continue to rise.一些部长私下承认失业率可能继续升高。
  • The man privately admits that his motive is profits.那人私下承认他的动机是为了牟利。
2 mediation 5Cxxl     
n.调解
参考例句:
  • The dispute was settled by mediation of the third country. 这场争端通过第三国的斡旋而得以解决。
  • The dispute was settled by mediation. 经调解使争端得以解决。
3 maternal 57Azi     
adj.母亲的,母亲般的,母系的,母方的
参考例句:
  • He is my maternal uncle.他是我舅舅。
  • The sight of the hopeless little boy aroused her maternal instincts.那个绝望的小男孩的模样唤起了她的母性。
4 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   复仇
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴