-
(单词翻译:双击或拖选)
【情景再现】
Catherine和一位美国同事共同主持一场歌舞晚会,但舞会马上就要开始了,而第一位演员因为交通问题被堵在路上,要半小时后才能到场。美国同事就对Catherine说:I think we should try to buy more time.
I think we should try to buy more time.我想我们应该设法拖延时间。
buy这里意为“做出牺牲以获得(某事物)“,例如:His fame was bought at the expense of health and happiness. 他获得了名声牺牲了健康和幸福。不过buy time是个很常用的表达,意思是”拖延时间“。所以如果遇到类似会议开始了而重要发言人还未到场的情景,你就可以对搭档说:I think we should buy more time.
【英语情景剧】
Tom: Now it's Jane's turn, but she hasn't shown up yet.
汤姆:现在该简表演了,但我们还没见到她人呢。
Shirley: That's terrible. I think we should try to buy more time and contact her.
雪莉:太糟了。我想我们应该设法拖延时间,并与她取得联系。