-
(单词翻译:双击或拖选)
【情景再现】
Benjamin刚入职时经理答应他说一年后加薪,但到现在他工作已经将近两年了,而且工作业绩也很好,可是薪水却没有变化。后来经理和他谈起这个问题,说因为他工作中差错太多,所以影响了薪水,Benjamin一听就知道是托辞,站起来说:Cut it out! I think it's time for me to resign.
Cut it out!少来这一套!
cut it out是句俚语,意为“少来这一套”,表示让对方住嘴,或停止做某事。这个俚语可以用在生气的场合,也可用于朋友之间玩笑的场合。朋友之间说这句话相当于汉语里的“得了,少来”。例如: I'm sick of you two squabbling just cut it out! 你们两个吵来吵去真烦人--快打住吧!
【英语情景剧】
Boss: You deserve a salary raise, to be honest. But we are facing huge deficets, you know, so...
老板:应该给你加薪的,确实是这样的。不过我们公司正面临着严重的赤字,所以……
Benjamin: You might cut it out! I know what you're gonna say. I think it's time to resign.
本杰明:你还是少来吧。我知道你要说什么。我想是时候该辞职了。