-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:07.58](Laughing)
[00:08.18]Did you see those guys' faces? 看到他们表情没?
[00:18.98]When the ship docks... 等船靠岸…
[00:24.38]I'm getting off with you. 我要跟你下船
[00:25.98]I know. It doesn't make any sense. 我知道,这好像没什么道理
[00:26.02]This is crazy. 这样太疯狂了
[00:29.50]That's why I trust it. 所以要这么做
[00:40.06](Quietly): Oh, yes. Here, look at this. 喂,你看
[00:43.98]Oh, look at that, would you? 快看啊
[00:46.02]- They're a bit warmer than we are. - Well, if that's what it takes 他们可比我们暖和
[00:49.18]for us to get warmer I'd rather not, if it's all the same to you. 若要我们俩那样子取暖,我可不要
[01:03.90]- Bugger me! - (Alarm Bell Clanging) 我的妈!
[01:11.02]- (Phone Rings) - Pick up, you bastards1! 快接啊,混蛋!
[01:14.30](Phone Ringing)
[01:16.58]- Is there anyone there? - Yes, what do you see? 有没有人在?
[01:19.50]- Iceberg2! Right ahead! - Thank you. 看见什么了?
[01:19.54]正前方有冰山
[01:20.46]谢谢
[01:23.98]Iceberg! Right ahead! Hard to starboard! 正前方有冰山
[01:26.90]Crewman: Hard to starboard! 快左转!
[01:31.42]- (Ringing) - Crewman: Turn, turn! Steady!
[01:34.06]快转!
[01:37.18]- (Ringing) - (Bell Clangs)
[01:39.82]Full astern! 全速反转!
[01:44.06]- Hard over. - Helm's hard over, sir. 转到底
[01:47.90]- (Ringing) - Go, lads! Go!
[01:48.70]快点
[01:54.26](Men Yelling Out Orders)
[01:54.46]减少蒸气!少一点!
[01:59.02]Shut all the dampers! Shut them! 节气阀全部关掉
[02:02.66](Dampers Slamming)
[02:05.90]Hold it. 等一下
[02:06.74]Hold it! 等一下
[02:10.86]Now, engage the reversing engine! 好,引擎反转!
[02:15.74](Engine Stops)
[02:23.30](Engine Restarts)
[02:27.30]快点
[02:39.06]Why aren't they turning?! 怎么还不转向?
[02:42.42]转到底了
[02:48.82](Softly): Come on, come on, come on. 快点…快转
[02:52.74]Turn.
[02:56.94]快点!
[02:58.62]动作快!
[03:02.86]Yes. 对了
[03:07.86]It's going to hit! 要撞上了!
[03:22.38]Jesus Christ. 天啊!
[03:35.50](Glass Tinkling)
[03:42.82]- (Softly): Jesus. - Hard to port! 天啊!
[03:45.86]Crewman: Hard to port! 往右!
[03:50.70](Men Screaming)
[03:56.90]Get back! 退后
[04:06.82]快走
[04:12.42](Screaming)
[04:15.22]- (Hissing) - (Screams)
[04:25.98]- (MetaI Doors Closing) - Come on, let's go!
[04:27.38]门要关了,快走!
[04:27.82]Get out the door! They're closing the doors! Get out!
[04:32.38]Get out! Get out! Get out! 快出去!
[04:38.46]Get out the door! Go on! 快!
[04:39.42]Go on! Come on, lads! Go, lads, go! 快!大家快走!
[04:43.10]快点!
[04:49.38]Get out!
[04:51.58]快出去!
[04:54.74](Screams)
[04:56.86](Doors Slamming)
[05:00.54]“防水门位置表”
1 bastards | |
私生子( bastard的名词复数 ); 坏蛋; 讨厌的事物; 麻烦事 (认为别人走运或不幸时说)家伙 | |
参考例句: |
|
|
2 iceberg | |
n.冰山,流冰,冷冰冰的人 | |
参考例句: |
|
|