英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 3名澳大利亚士兵在阿富汗遇害 或遭内部袭击

时间:2020-07-03 07:16来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The federal government has enjoyed a boost in the opinion polls for the first time in eighteen months.

With Malcolm Turnbull preferred prime minister-after just one week in the top job.

Deposed1 leader, Tony Abbott has accused the new treasurer2, Scott Morrison, of disloyalty.

And misleading the public about his role in the leadership coup3.

E-U leaders have been locked in crisis meetings as they try to find a way of containing the vast numbers of asylym seekers pouring in.

Hungary has authorised the use of non-lethal force to deter4 people from its borders.

As countries continue to criticise5 each other's handling of the crisis.

A queensland coroner investigating the deaths of three Australian soldiers in Afghanistan.

Has found senior defence force figures didn't take seriously the risk of insider attacks, despite being warned.

Lance corporal Rick Milosevic, sapper James Martin and private Robert Poate were killed by a rogue6 afghan national army soldier on a base in a Taliban stronghold.

And the condition of south Sydney Rugby league players dylan walker and Aaron Gray has improved, after they were admitted to intensive care early this morning.

The pair overdosed on pain medication and were rushed to St vincent's hospital in sydney.

The drugs had been prescribed to them last week by specialists, after the players underwent post season surgery.

联邦政府在18个月中首次民意调查中享有较高声誉。

这或许是马尔科姆·特恩布尔当选为澳大利亚总理的缘故—新总理刚刚度过了一周时间。

而下台的前领导人托尼·阿博特指责这位新财务主管斯科特·莫里森不忠…

及在领导权发生更迭时让公众对他产生误导。

欧洲领导人们在危机会议中一直没有找到解决方案,他们试图找到一种方法接纳源源不断地涌入的大量寻求庇护者。

匈牙利已经授权使用非致命武力来阻止人们进入该国边境。

而各个国家继续互相指责处理这场危机的方式。

昆士兰一名验尸官对阿富汗死亡的3名澳大利亚士兵展开调查。

尽管曾经受到过警告,但国防部队高级官员被发现依旧没有认真应对内部攻击的风险。

准下士里克·米洛舍维奇,工兵詹姆斯·马丁及士兵罗伯特·帕特在基地组织的一处塔利班据点内被阿富汗国民军士兵一名无赖杀害。

今天凌晨进入重症监护病房后,南悉尼橄榄球联盟球员迪伦·沃克和阿隆·格雷的情况已经有所好转。

这2人在过量服用止痛药后被紧急送往悉尼圣文森特医院。

在球员接受季后赛手术后,上周他们一直服用专家开具的药物。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 deposed 4c31bf6e65f0ee73c1198c7dbedfd519     
v.罢免( depose的过去式和过去分词 );(在法庭上)宣誓作证
参考例句:
  • The president was deposed in a military coup. 总统在军事政变中被废黜。
  • The head of state was deposed by the army. 国家元首被军队罢免了。 来自《简明英汉词典》
2 treasurer VmHwm     
n.司库,财务主管
参考例句:
  • Mr. Smith was succeeded by Mrs.Jones as treasurer.琼斯夫人继史密斯先生任会计。
  • The treasurer was arrested for trying to manipulate the company's financial records.财务主管由于试图窜改公司财政帐目而被拘留。
3 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
4 deter DmZzU     
vt.阻止,使不敢,吓住
参考例句:
  • Failure did not deter us from trying it again.失败并没有能阻挡我们再次进行试验。
  • Dogs can deter unwelcome intruders.狗能够阻拦不受欢迎的闯入者。
5 criticise criticise     
v.批评,评论;非难
参考例句:
  • Right and left have much cause to criticise government.左翼和右翼有很多理由批评政府。
  • It is not your place to criticise or suggest improvements!提出批评或给予改进建议并不是你的责任!
6 rogue qCfzo     
n.流氓;v.游手好闲
参考例句:
  • The little rogue had his grandpa's glasses on.这淘气鬼带上了他祖父的眼镜。
  • They defined him as a rogue.他们确定他为骗子。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴