英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 美联储或将调高利率

时间:2020-07-03 07:19来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The local market has turned lower in early trade.

After investors1 digested the news that the US federal reserve expects to raise official interest rates later this year.

The all ordinaries index is off a third of a percent.

The ASX 200 index is also down.

Education and training services company vocation2 has jumped by nearly 20 % thanks to a legal settlement.

Big miner BHP billiton has fallen after a good start.

The big banks are all in the red.

It was a volatile3 session in the US as federal reserve chair,Janet Yellen, said interest rates would rise in 2015.

The dow jones index dropped 1/2%.

Spot gold trading near US 1,150 an ounce.

West texas crude oil has also gained and the australian dollar has picked up after dropping below 70c US, last night.

Anz bank is predicting official interest rates could fall to new record lows next year, because of high unemployment and a worsening global economy.

Anz expects the reserve bank to cut the cash rate by 1/2% point in the first half of next year.

That pessimistic forecast means the official cash rate could drop 1.5%.

Anz says extra stimulus4 will be needed to boost the economy which is still struggling from the mining slowdown.

Australia post keeps losing money on its letter delivery service.

The company made an after tax loss of just over 220m last financial year.

It's the first loss for Australia post in more than thirty years.

In the 2014 financial year it made a profit of nearly $120m.

当地市场每项交易额度已经降低。

在投资者逐渐接受这个消息后美联储预计今年晚些时候会提高其官方利率。

所有普通股票指数会下降三分之一。

ASX 200股票指数也会降低。

得益于法律调解教育及培训职业服务公司已上涨了近20%。

以经营石油和矿产为主的著名跨国公司必和必拓公司在经历了一个良好开端后已经开始出现下滑。

这家大银行呈现一片飘红。

这对美国联邦储备理事会主席叶伦而言是一段动荡时期,她表示利率将在2015年上升。

道琼斯指数下跌1/2%。

黄金交易现货接近每盎司1150美元。

西德克萨斯原油也在上涨, 昨晚澳元兑美元跌破70大关。

澳新银行预计由于高失业率及全球经济的恶化明年官方利率可能跌至新低。

澳新银行预计明年上半年联邦储备银行会将现金利率削减1/2%。

这次悲观的预测意味着官方现金利率将下降1.5%。

澳新银行表示需要额外的刺激来提升仍在矿业放缓中苦苦挣扎的经济。

澳大利亚邮政递送服务持续亏损。

这家公司上个财政年税后损失超过2200万美元。

这是澳大利亚邮政超过30年来的首次亏损。

在2014财政年度,这家公司曾经疯狂敛财近1200万美元。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
2 vocation 8h6wB     
n.职业,行业
参考例句:
  • She struggled for years to find her true vocation.她多年来苦苦寻找真正适合自己的职业。
  • She felt it was her vocation to minister to the sick.她觉得照料病人是她的天职。
3 volatile tLQzQ     
adj.反复无常的,挥发性的,稍纵即逝的,脾气火爆的;n.挥发性物质
参考例句:
  • With the markets being so volatile,investments are at great risk.由于市场那么变化不定,投资冒着很大的风险。
  • His character was weak and volatile.他这个人意志薄弱,喜怒无常。
4 stimulus 3huyO     
n.刺激,刺激物,促进因素,引起兴奋的事物
参考例句:
  • Regard each failure as a stimulus to further efforts.把每次失利看成对进一步努力的激励。
  • Light is a stimulus to growth in plants.光是促进植物生长的一个因素。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴