英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:在垃圾之城创造50栋建筑的彩绘(7)

时间:2018-10-10 01:43来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 I think I never drink as much tea as I did in Egypt. 我感觉我从来没喝过这么多的茶

And to be honest with you, we could have finished earlier, 老实说,我们其实可以提前竣工
but I think it took us three weeks because of all those tea breaks. 但我认为这个项目花费了我们三个星期是因为那些喝茶的休息时间
In Egypt, they have another expression, which is "Nawartouna," which means, "You brought light to us." 在埃及他们还有一句话是“Nawartouna”,意思是“你给我们带来了光明”
In Manshiyat Naser they were always telling us this. 纳赛尔的人们总是这样跟我们说
The calligraphy1, actually -- I used a white glow-in-the-dark paint for the calligraphy 那个艺术字,事实上---我用了白色夜光涂料绘制了整个艺术字
so at the end of the project, we rented some black light projectors2 所以在项目的最后,我们借来了紫外线投影仪 
and lit up the whole neighborhood, surprising everybody around. 照亮整个社区,惊讶了周围所有人
We wanted to tell them that they are the ones who brought light to us. 我想告诉他们的是,他们才是那些带给我们光明的人
The Zaraeeb community are strong, honest, hard workers, and they know their value. Zaraeeb社区是强大的,诚实的,勤劳的,而且他们知道自己的价值何在
The people of Cairo call them "the Zabaleen," which means "the people of the garbage," 开罗的人称呼他们为“札巴林人”,意思是“捡垃圾的人”
but ironically, the people of Manshiyat Naser call the people of Cairo the Zabaleen. 但纳赛尔的人嘲讽地说,开罗的人才是札林巴人
They say, they are the ones who produce the garbage, not them. 他们说,生产垃圾的是开罗人,而不是他们
The goal was to leave something to this community, 我们的目标曾是给这个社区留下一些价值
but I feel that they are the ones who left something in our lives. 但现在,我认为他们在我们的生活中留下了价值
You know, the art project was just a pretext3 for this amazing human experience. 你知道,艺术只是为人生经历增色的一个说辞
The art piece at some point will disappear, vanish, 某一天,艺术作品会绝迹,会消失
and actually there is somebody who is building a second floor in front of Uncle Ibrahim's house, 事实上这里有些人正在Ibrahim叔叔的房子前建造另一座双层楼
so it's covering part of the painting, so I might need to go back and paint over it. 这座新楼遮挡住了我作品的部分,所以我还得回去重新涂一下 
It was about the experience, about the story, about the moment. 这是关于一次经历,一个故事,一个瞬间
From the streets of the neighborhood, the painting appears in fragments, isolated4 from one another, standing5 alone. 从附近的街道看,这幅作品是破碎的,彼此孤立,独自站立在一旁
But connected with the sign of calligraphy 但是书法的标志使它们联系到了一起
that today reveals the powerful message that we should all think about before we want to judge somebody. 今天,它向人们揭示了强有力的要旨,一个当我们去判断某一个人之前都值得去思考的要旨:
Anyone who wants to see the sunlight clearly needs to wipe his eyes first. Thank you. 任何一个想清楚看到阳光的人需要先擦亮自己的眼睛。谢谢。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 calligraphy BsRzP     
n.书法
参考例句:
  • At the calligraphy competition,people asked him to write a few characters.书法比赛会上,人们请他留字。
  • His calligraphy is vigorous and forceful.他的书法苍劲有力。
2 projectors c83fdd343934671c4604431c99b02a44     
电影放映机,幻灯机( projector的名词复数 )
参考例句:
  • Energy projectors fired and peeled off the ships' armor in a flash. 能量投射器开火然后在一阵闪光后剥离了飞船的装甲。
  • All classrooms equipped with computers, projectors, video and audio booth, broadcasting equipment. 全部教室配备电脑、投影仪、视频展台和音响、广播设备。
3 pretext 1Qsxi     
n.借口,托词
参考例句:
  • He used his headache as a pretext for not going to school.他借口头疼而不去上学。
  • He didn't attend that meeting under the pretext of sickness.他以生病为借口,没参加那个会议。
4 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
5 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴