英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:为何闪亮的玻璃高楼对城市生活有害(5)

时间:2018-10-10 02:29来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Now, I'm not against glass. It's an ancient and versatile1 material. 我并不是反对使用玻璃。玻璃毕竟是一种古老且通用性强的材料。

It's easy to manufacture and transport and install and replace and clean. 它们易于大量生产、运输、安装、替换和清洁。
It comes in everything from enormous, ultraclear sheets to translucent2 bricks. 无论是巨大的超洁净面板还是简单的透明砖,都有玻璃的存在。
New coatings make it change mood in the shifting light. 新式涂层能够让它们在光照的变化中变换色调。
In expensive cities like New York, it has the magical power of being able to multiply real estate values by allowing views, 在像纽约这样的高消费城市,玻璃拥有神奇的能力,通过扩大视觉空间使房地产价格轻松翻倍,
which is really the only commodity that developers have to offer to justify3 those surreal prices. 而玻璃也是开发商唯一能够用来对离奇高的地产价格做出解释的理由。
In the middle of the 19th century, with the construction of the Crystal Palace in London, 在19世纪中期,伴随着伦敦水晶宫的建成,
glass leapt to the top of the list of quintessentially modern substances. 玻璃一跃到了标准现代化材料清单的榜首。
By the mid-20th century, it had come to dominate the downtowns of some American cities, 到了20世纪中期,玻璃主导了美国部分城市的市中心,
largely through some really spectacular office buildings like Lever House in midtown Manhattan, 主要通过这些壮观的写字楼,像是在曼哈顿的利华大厦,
designed by Skidmore, Owings and Merrill. Eventually, the technology advanced to the point 由Skidmore、Owings和Merrill三人设计的。直到最后,科技进步到达了一种
where architects could design structures so transparent4 they practically disappear. 使建筑师们能够让设计结构透明到看不见的地步。
And along the way, glass became the default material of the high-rise city, and there's a very powerful reason for that. 在这个过程中,玻璃成为了高楼耸立的城市中的默认材料,其实这些改变的背后有着强大的理由来支持。
Because as the world's populations converge5 on cities, the least fortunate pack into jerry-built shantytowns. 因为世界人口都聚集于城市之中,最穷的那批人会住进偷工减料建造的棚户区当中。
But hundreds of millions of people need apartments and places to work in ever-larger buildings, 而数以亿计的人还是会需要越来越高大的公寓和办公楼,
so it makes economic sense to put up towers and wrap them in cheap and practical curtain walls. 所以从经济角度考虑,建立高塔并用便宜且实用的玻璃帘幕作为墙壁的举措,是完全合理的。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 versatile 4Lbzl     
adj.通用的,万用的;多才多艺的,多方面的
参考例句:
  • A versatile person is often good at a number of different things.多才多艺的人通常擅长许多种不同的事情。
  • He had been one of the game's most versatile athletes.他是这项运动中技术最全面的运动员之一。
2 translucent yniwY     
adj.半透明的;透明的
参考例句:
  • The building is roofed entirely with translucent corrugated plastic.这座建筑完全用半透明瓦楞塑料封顶。
  • A small difference between them will render the composite translucent.微小的差别,也会使复合材料变成半透明。
3 justify j3DxR     
vt.证明…正当(或有理),为…辩护
参考例句:
  • He tried to justify his absence with lame excuses.他想用站不住脚的借口为自己的缺席辩解。
  • Can you justify your rude behavior to me?你能向我证明你的粗野行为是有道理的吗?
4 transparent Smhwx     
adj.明显的,无疑的;透明的
参考例句:
  • The water is so transparent that we can see the fishes swimming.水清澈透明,可以看到鱼儿游来游去。
  • The window glass is transparent.窗玻璃是透明的。
5 converge 6oozx     
vi.会合;聚集,集中;(思想、观点等)趋近
参考例句:
  • The results converge towards this truth.其结果趋近于这个真理。
  • Parallel lines converge at infinity.平行线永不相交。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴