-
纪录片《我们的地球》 第241期 偏远岛屿(12)
There's the Snares penguins. 这些是斯岛黄眉企鹅。 Shearwaters come, too. 海鸥也来到这里。 This is an excellent place for them to dig their nesting burrows, for no predators have managed to get here. 因为没有天敌能够靠近这里
-
纪录片《我们的地球》 第242期 偏远岛屿(13)
Every morning the shearwaters fly off to collect food for their young. 每天清晨海鸥飞离这里,为他们的孩子寻找食物。 Everybody else seems to be getting on with it. 每只鸟儿似乎都在抓紧干。 The shearwaters' return mark
-
纪录片《我们的地球》 第243期 偏远岛屿(14)
Islands in warm tropical waters don't experience seasonal extremes. 地处温暖热带海域的岛屿无法体验极端的季节变化。 The Seychelles, lying off the coast of East Africa, 位于非洲东海岸的塞舌尔群岛, provide a sanctua
-
纪录片《我们的地球》 第244期 偏远岛屿(15)
The Seychelles fody makes quick work of an unattended egg. 塞舌尔福迪雀偷袭了无人照看的蛋。 She knows something's not quite right, but her drive to incubate is strong. 她知道事情有点不太对劲,但她孵化的意愿很强烈。
-
纪录片《我们的地球》 第245期 偏远岛屿(16)
The fairy tern laid another egg, and now she has a tiny chick to feed. 白燕鸥又下了一颗蛋,现在她要养一只小鸟了。 This chick is lucky. 这只小鸟很幸运。 By the time it fledges, the pisonia seeds will have dispersed, 等它羽
-
纪录片《我们的地球》 第246期 偏远岛屿(17)
There are 50 million of them. 迁徙的红蟹数量多达五千万只。 It's an event that has brought the island worldwide fame. 这一景象让这座岛屿举世闻名。 But in recent years, millions of red crabs haven't managed to reach the sea.
-
纪录片《我们的地球》 第247期 偏远岛屿(18)
Isolated communities may evolve from millions of years in relative peace. 与世隔绝的动物群落可能在数百万年内演化出了相对稳定的生态。 But, when new challenges arrive, they can struggle to cope. 但当新挑战来袭,它们
-
纪录片《我们的地球》 第248期 偏远岛屿(19)
Life here is dangerous in the extreme. 这里的生活险象环生。 But there are some benefits from living on a volcano. 但生活在火山上还是有一些好处的。 Its warmth melts the snow early in the year. 火山的热量每年早早地融化
-
纪录片《我们的地球》 第249期 偏远岛屿(20)
She can't risk leaving them. 母亲不能冒险离开自己的雏鸟。 Everything will be fine, as long as their father comes back soon. 只要父亲尽快回来,情况就会好转。 He's been fishing 50 miles offshore, but now he's not far away.
-
纪录片《我们的地球》 第250期 偏远岛屿(21)
It's true that there can be safety in numbers, 巨大的种群数量确实能保证安全, but numbers can also be something of a problem when you're trying to find your own nest. 但当你试图寻找自己的巢穴之时,这也会成为问题。
-
纪录片《我们的地球》 第251期 偏远岛屿(22)
The expedition to film on the island of Zavodovski was the most intrepid shoot of the series. 前往扎沃多夫斯基岛进行拍摄是整个摄制过程中最勇敢的旅程。 To ensure its success, the team have called in Antarctic expert Jerome
-
纪录片《我们的地球》 第252期 偏远岛屿(23)
The team must take everything they need to survive. 探险队必须带上所有生存所需的物品。 There are the penguins! 快看企鹅! Though the boat'll stay nearby, they will need to be self-sufficient. 尽管船就停在附近,他们也必
-
纪录片《我们的地球》 第253期 偏远岛屿(24)
But here, fortunes can change quickly. 但是在这里,命运瞬息万变。 Summertime. Every season within ten minutes. 夏日时光。十分钟内经历四季。 As the snow melts, it creates an unforeseen problem. 雪融化后,出现了始料未
-
纪录片《我们的地球》 第254期 偏远岛屿(25)
Each day filming on Zavodovski seems to present a new challenge. 在扎沃多夫斯基岛每一天都会遇到新的挑战。 Next, a huge storm hits the island. 接下来岛上迎来了大暴雨。 Only now do the team realise just how tough life ca
-
纪录片《我们的地球》 第255期 偏远岛屿(26)
With another storm coming in, they decide to take their chance. 下一场暴风雨就来了,他们决定试试运气。 Jerome has seconds to get in and out between the waves. 杰罗姆在两波巨浪之间只有短暂的几十秒。 Or the Zodiac