英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

凯瑟琳升职记:入职篇之你得逆来顺受

时间:2010-10-26 01:49来源:互联网 提供网友:yt8004   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

毕竟是知名公司,规章制度很严格,对员工的要求也很高。Catherine虽然很用功,但还是难免有不尽人意而受屈挨骂之时,这天,她因为工作上的小差错遭到一个同事的当场奚落,心里非常难过,甚至萌发了辞职的念头。好朋友Jane劝她说:You have to roll with the punches if you want to survive in this business.凯瑟琳听后心想:”在打孔机上滚动?与打孔机打交道?莫非这是一门业内技术?“她把想法说出来后,弄得Jane哭笑不得。

Catherine: I have to roll with the punches? But I haven't seen any punches in our company, what can I do?
凯瑟琳:围着打孔机转悠?我没看到有什么打孔机啊,我又能做什么呢?

Tom: It's a metaphor1, my dear! "Roll with the punches" means "to be able to deal with a series of difficult situations".
珍妮:亲爱的,这是个比喻好不好!roll with the punches这个俚语说的是能处理一系列困难局面。

Catherine: Got it! I have to adjust myself to the situation and manage to cope with it. Thank you for advice.
凯瑟琳:我懂了。我得调整自己以适应形势,并且要能合理处理它。谢谢你的建议哦。
You have to roll with the punches if you want to survive in this business.如果你想在这一行生存下去的话,你得逆来顺受。

punch这个词除了有”打孔机“的意思,还有”打击“之意;roll意思是”滚动,来回转悠“,roll with the punches从字面看,是说当遭受打击时,你得翻着身子来迎接。不难看出,这是没办法的办法,既然避免不了,那挨打也得会挨呀,尽量让疼痛减轻呗!所以,roll with the punches这个俚语的比喻义就是”逆来顺受,适应形势以使自己获得生存“。以后如果有朋友遇到类似难以避免的困境,你就可以安慰他说:You have to roll with the punches if you want to survive in this business.如果你想在这一行生存下去的话,你得逆来顺受。

【英语情景剧】

Carl:Amanda, I could hardly bear the prejudice of my boss on me.
卡尔:阿曼达,我几乎无法忍受老板对我的偏见了。

Amanda:I understand. But you have to roll with the punches if you want to survive in this business.
阿曼达:我明白,但你如果想在这一行生存的话,就得逆来顺受啊。
 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 metaphor o78zD     
n.隐喻,暗喻
参考例句:
  • Using metaphor,we say that computers have senses and a memory.打个比方,我们可以说计算机有感觉和记忆力。
  • In poetry the rose is often a metaphor for love.玫瑰在诗中通常作为爱的象征。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴