搜索 复制 We give him what he want. 只能任他予取予求。 Then what? Those of you who don't starve to death will face him again next harvest and the harvest after that. 之后呢?侥幸没有饿死的人明年丰收期继续满足他,年复...
搜索 复制 I missed you too, Will. It's good to see you again. 我也想你,威尔。再见到你真高兴。 How have you been? I hear you're skivvying for some prince. 过的怎么样?我听说你在给什么王子当使唤佣人。 No, I wo...
搜索 复制 I know. But I couldn't talk them out of coming. I'm going to make him pay for what he did to you. 我知道。但我说服不了她们。我会让卡南为此付出代价的。 Promise me you'll be careful. No one can find out about you...
搜索 复制 I've packed some armour for you. 我为你准备了些盔甲。 I won't be able to carry all that. 我拿不了那么多。 You won't have to. We are coming with you. 你不需要拿那么多。我们跟你一起去。 What do you mean?...
搜索 复制 You've tried, and thank you for getting an audience with the King. 你努力过,感谢你让国王召见我母亲。 I wish that Camelot was able to help people regardless of how far away they lived. 我希望不论人们住得多远卡...
搜索 复制 Ealdor's in Cendred's kingdom. Your safety is his responsibility. 埃尔多是森德里德的领土。他负责你们的安危。 We've appealed to our king, but he cares little for the outlying regions. You are our only hope. 我们向国...
搜索 复制 It's harvest time! What's this? What is the rest of it? 丰收的季节!这是什么?其它的呢? I only kept back what we need to survive. 我只留了救命粮。 Survive? I will be back in one week, farmer. And I want to see a...
搜索 复制 I heard you fought pretty well. Thanks. 我听说你打得不错。谢谢。 You should join us for training. Sort out your footwork. 你应该来参加训练。练练你的脚力。 I'll show you footwork. 让你看看我的脚力。 Y...
搜索 复制 You had Gaius drug me. I was meant to fight him. 你让盖乌斯给我下药。本该由我跟他决斗。 No, you weren't. But the Knight's code... 不,不该由你来。但骑士法典说...... Be damned! I believed you would die. A...
搜索 复制 Well, you could say, there is a bond betweem us. 其实这样说吧,我们两人有一种紧密的联系。 I'm glad. Look after him. 我很高兴。照顾好他。 It couldn't be killed? 亡灵杀不死吗? Yes, it was remarkable. Is...
搜索 复制 But Sire...Prepare me for battle. 但是陛下......助我穿上铠甲。 Arthur should be the one that fights today. 亚瑟理应今天出战。 The grievance was with me, the fight is mine. 他是来发泄不满,由我出战。 I do...
搜索 复制 I will take it to my grave. 誓死守言。 You have always been a good friend, despite my temper. 尽管我脾气爆裂,你一直是我的挚友。 I always thought that would be the death of you. 我以为脾气是你的致命弱点。...
搜索 复制 I'm sorry. You knew that one day this business would come back to haunt me. 抱歉。你早知总有一天他们寻来复仇。 Not quite so literally. 没料到会是这样。 I should've listened to you. You said no good would come of...
搜索 复制 I'm not sure how to ask it. Ask Merlin. You know I'd grant you anything. 实在难以启齿。尽管问,梅林。你有什么事都可以来找我。 I mean, no anything. Obviously not anything. What is it you want? 不过也不是什么...
搜索 复制 I have read of such thing in the ancient chronicles. 我在一本古老的编年史上看到过类似的记载。 Really? What did they say? 真的?那上面怎么说的? Several fables speak of ancient swords...That can kill the de...