英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语
词汇量测试当前位置: 首页>听力教程>《唐顿庄园》精讲>

《唐顿庄园》精讲

  • 《唐顿庄园》精讲99 气势磅礴的狩猎

    Take it. Take it, don't dawdle. 端走吧 快点儿 别磨洋工 Ah, thank you.Can you see them, My Lady? 谢谢 看到他们了吗 小姐 Not yet. Oh, wait a minute. Here's Mr Napier. 还没 等一下 奈皮尔先生来了 I was beginning to give up...

  • 《唐顿庄园》精讲98 苍白是承袭母亲的肤色

    Mr Bates, what's the matter? 贝茨先生 你怎么了 Nothing. Not a thing. I'm fine. 没事 我很好 Let me help you. 我来帮你拿吧 I'm perfectly all right, thank you, Mrs Hughes. 我真的没事 谢谢你 休斯太太 Are you sure? 真的吗...

  • 《唐顿庄园》精讲97 有志者事竟成

    Ah, open the door, can you? 拜托帮忙开下门 I couldn't find her breeches anywhere,so I asked Mr Bates 哪儿都找不着她的马裤 我问了贝茨先生 and he looked among His Lordship's riding clothes and there they were. 然后他去老爷的...

  • 《唐顿庄园》精讲96 贝茨内心的伤疤

    Yes? I saw this advertisement for a limp corrector. 有事吗 我看到这张跛足矫正器的广告 Yes? What does it do, exactly? 怎么了 这个到底是干什么用的 It corrects limps.Does it work? 矫正跛足的 有效吗 Well, as I make it...

  • 《唐顿庄园》精讲95 不情愿的陪猎

    Which churches will you show him? 你准备带他去哪几个教堂 I can't decide. 还没想好呢 Kirby, possibly, or perhaps Easingwold. 柯比吧 要不去伊兴沃德教堂 You don't think you're being a bit obvious? 不觉得你表现得太直白...

  • 《唐顿庄园》精讲94 我不想做下人

    Will you tell us why, preferably without any more cheek? 有话好好说 别这么没轻没重的 Because I want to leave service. 因为我不想做女仆了 I want to be a secretary. 我想当秘书 You want to leave service? 你不想当女仆了...

  • 《唐顿庄园》精讲93 打字机给予的罪过

    What's that doing here? 那东西怎么会在这里 Ah, Gwen. Come in. 格温 快进来 Why is that down here? 那东西怎么会在这里 Who's been in my room? 谁进我的房间了 They had no right. 他们无权这么做 See here. 注意了 In th...

  • 《唐顿庄园》精讲92 此人归我管

    How does it work? 这个怎么用 Well, it's easy. 很简单 You just press the letters 你只要按这些字母 and they print on the paper. 就能印到纸上了 Get back, please. 请你们离远点 They were trying to hide it, 她们企图藏什么东...

  • 《唐顿庄园》精讲91 无需多言庄园继承者

    Shall I ring for tea? 摇铃让他们端茶吗 No, not for me. 不 我不要了 I'm meeting Cripps at five. 我约了克里普斯五点见面 I'll see you at dinner. 晚餐见 You don't seem very pleased. 你看起来不太满意 I'm pleased. 还算满...

  • 《唐顿庄园》精讲90 惬意的周日计划

    Hello.I'd offer you a lift if I could. 你好 不介意的话我送你一程 It was you I was coming to see. 我就是来找你的 Well, then, your timing is matchless. 你的时间算得真精确 I've just got off the train. 我刚下火车 The othe...

  • 《唐顿庄园》精讲89 把玛丽嫁出去吧

    It's not of my doing. It's all Mary's own work. 这事与我无关 全是玛丽自己在忙活 But I think we should encourage it. 不过我觉得我们应该鼓励她 Branksome's a dull dog, but I don't suppose that matters. 布兰克森这人不解风...

  • 《唐顿庄园》精讲88 这是你的秘密情人吧

    How much did it cost? 这个花了多少钱 Every penny I'd saved. Almost. 我的全部积蓄 差不多 And is this the mystery lover? 这个就是你的秘密情人吗 I've been taking a correspondence course in typing and shorthand. 我参加了一项...

  • 《唐顿庄园》精讲87 玛丽与母亲的谈话

    Anything interesting? Not particularly. 有什么趣事吗 没有 It's from Evelyn Napier. 是艾弗林奈皮尔寄来的 You met him with the Delderfields last November at Doncaster races. 去年十一月唐克斯特赛马会 他和戴德菲尔兹一家...

  • 《唐顿庄园》精讲86 新董事长授职仪式

    You go in, Mrs Hughes. I want a quick word with Mr Bates here. 您先进去吧 我想和Bates先生说句话 Mr Bates. Bates先生 I must thank you, both for what you did and for keeping silent afterwards. 我得谢谢你 感谢你所做的以及事后...

  • 《唐顿庄园》精讲85 未来庄园继承者开始要人伺候了

    Cuff links, sir? 要袖扣吗 先生 Those are a dull option for such an occasion. 这种场合用这对 有点沉闷 Don't you agree? 你觉得呢 Might I suggest the crested pair, sir? 那戴有纹饰的吧 They seem more appropriate, 更适合一些...

听力搜索
最新搜索
最新标签