英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

绿箭侠第一季 第40期:新的保镖

时间:2015-04-29 02:29来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Couldn't sleep, either?

  你也睡不着吗
  No. What are you watching?
  是啊,你在看什么
  Peter Declan.
  彼得·德克兰
  A guy who killed his wife.
  他杀了自己的妻子
  Despite the growing list of evidence...
  抛开越来越多的证据不谈
  Right. This guy killed his wife
  这个人在婴儿房
  in their baby's room. Psycho.
  杀了自己的妻子,疯子
  Camille was everything to me.
  卡米尔是我的全部
  I couldn't kill her any more than I could kill myself.
  我宁愿自杀也不会杀她
  So why can't you sleep?
  那你为什么睡不着呢
  Bad dreams.
  做噩梦了
  About?
  梦到什么了
  Laurel.
  劳蕾尔
  So why don't you make a play?
  你为什么不表态
  I mean, she did come over here
  我是说,她特地过来
  just to make sure you didn't get shot.
  看你有没有受伤
  There are reasons.
  这是有原因的
  Mm, what are they?
  什么原因
  Besides you sleeping with her sister
  除去你睡过她妹妹
  and her sister dying
  她妹妹死了
  and her father hating your guts1
  他父亲恨你入骨
  and you basically being a jerk
  还有你回来以后
  to everybody since you've been back?
  对所有人都很溷蛋
  Those are the top ones.
  那些是主要原因
  I know that it might not seem like it sometimes, but...
  我知道有时候似乎不是这样,但是
  I'm not the same person I used to be.
  我不是以前的我了
  So show her.
  给她看呀
  Be yourself.
  做你自己
  I mean your new self.
  新的自己
  How did you sleep?
  睡得好吗
  Just fine. Thank you.
  挺好的,谢谢
  We have a visitor.
  有客人
  Hmm. Mr. Diggle's replacement2.
  是狄格尔先生的接班人
  Replacement?
  接班人
  Yes. He tendered his resignation this morning.
  对,今早他递交了辞呈
  Did he say why?
  他有说为什么吗
  He said he didn't approve of the way you spend your evenings,
  他说他看不惯你的夜生活
  particularly given that they always begin with you ditching him.
  特别是从你总是甩开他开始
  Mr. Queen, Rob Scott.
  奎恩先生,我是罗布·斯科特
  I'll be your new body man.
  我是你的新保镖
  That's a firm grip you got there, Rob.
  你这握手很有力,罗布
  That's 5 years SWAT with monument point M.C.U.
  五年市政局纪念厅特警队训练出来的
  I feel safer already.
  我已经觉得安全多了
  Ah, thank god we don't have to hear about this awful man anymore.
  谢天谢地我们再不会听到这人渣的消息了
  Declan's execution is set for midnight 2 days from now.
  德克兰的死刑将于两天后的午夜执行
  Camille Declan's former employer,
  卡米尔·德克兰的前雇主
  Jason Brodeur, released a statement
  杰森·布洛德,发表声明
  saying, quote, "I hope this gives Camille
  表示"我希望卡米尔能够
  the peace she deserves."
  获得她应得的平静"
  Jason Brodeur?
  杰森·布洛德
  What?
  什么
  The dead wife worked for Jason Brodeur.
  去世的妻子在杰森·布洛德手下工作
  Apparently3 so. What
  明摆着的,怎么
  Why?
  为什么这么说
  No reason.
  没什么
  Say, Rob, I want to go into town.
  比方说,罗布,我想进城
  Could you please get the car for me?
  你能帮我把车开来吗
  No offense4, Mr. Queen,
  无冒犯之意,奎恩先生
  but I have been filled in on your tendency
  但是我已被告知你会想方设法
  to slip the leash5.
  摆脱束缚
  If it's all the same to you, I'd prefer
  如果这对你来说并无差别,我更愿意
  keeping you in my sights at all times.
  时刻盯牢你
  We're 20 miles from the city.
  我们离城里二十英里远
  If you don't drive me,
  如果你不开车送我
  how else am I gonna get there?
  那我怎么进城
  Right?
  对吧
  I like him.
  我很中意他

点击收听单词发音收听单词发音  

1 guts Yraziv     
v.狼吞虎咽,贪婪地吃,飞碟游戏(比赛双方每组5人,相距15码,互相掷接飞碟);毁坏(建筑物等)的内部( gut的第三人称单数 );取出…的内脏n.勇气( gut的名词复数 );内脏;消化道的下段;肠
参考例句:
  • I'll only cook fish if the guts have been removed. 鱼若已收拾干净,我只需烧一下即可。
  • Barbara hasn't got the guts to leave her mother. 巴巴拉没有勇气离开她妈妈。 来自《简明英汉词典》
2 replacement UVxxM     
n.取代,替换,交换;替代品,代用品
参考例句:
  • We are hard put to find a replacement for our assistant.我们很难找到一个人来代替我们的助手。
  • They put all the students through the replacement examination.他们让所有的学生参加分班考试。
3 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
4 offense HIvxd     
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪
参考例句:
  • I hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
  • His words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
5 leash M9rz1     
n.牵狗的皮带,束缚;v.用皮带系住
参考例句:
  • I reached for the leash,but the dog got in between.我伸手去拿系狗绳,但被狗挡住了路。
  • The dog strains at the leash,eager to be off.狗拼命地扯拉皮带,想挣脱开去。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   绿箭侠
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴